Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аслашшӗсем (тĕпĕ: аслашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тен, ҫӗнӗ ҫӗре куҫса килнӗ чӑвашсене асамлӑ Кӑнтӑр ен вӑрттӑнлӑхӗ илӗртнӗ пулӗ: унта, пин-пин ҫул каялла, вутпа ӑрӑмлӑ эрешсене пуҫ ҫапакан авалхи мӑн аслашшӗсем пурӑннӑ-ҫке-ха.

Помоги переводом

Ӑремпур чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Мероприятие садри хатӗрлев ушкӑнӗсен воспитанникӗсем, вӗсен ашшӗсемпе аслашшӗсем хутшӑннӑ.

Участие в мероприятии приняли воспитанники подготовительных групп сада, их папы и дедушки.

Ача садӗнче "Зарница" иртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2024- ... tn-3659010

Иккӗмӗш кун вӑл ял сывлӑшӗпе кӑкӑр туллин сывлать, аслашшӗсем, кукашшӗсем лартса хӑварнӑ йӑмрасем, тирексем хӗле кӗтсе шӑпӑртатса хуйхӑрнине итлет, чалӑшшӑн пӑхакан кӗрхи хӗвелӗн ӑшшине туять.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Фильчинпа Раман аслашшӗсем, Фрол Васильевич вырӑспа Юман Йӑкӑначӗ чӑваш, Совет влаҫӗн малтанхи ҫулӗсенче Улатӑрта пӗрле ӗҫленӗ.

Помоги переводом

22 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Йӑмраллӑсен мӑн аслашшӗсем, Атӑлҫи пӑлхарсен тӑхӑмӗсем, Кучасси ҫырмине пит юратса пӑрахнӑ.

Помоги переводом

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Ешӗлпи ҫухалнӑ ҫул ҫапла пулнӑччӗ тесе аса илекенсем те тупӑнаҫҫӗ ватӑсем хушшинче: вӗсем халь мӑн аслашшӗсен мӑн аслашшӗсем каласа хӑварнине те хӑйсем курнӑ пек каласа пама тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Вӑл таҫта Тибета авалхи аслашшӗсем патне кайнӑ пек.

Помоги переводом

Тӗлӗк // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫакна та палӑртса хӑвармалла: Владимир Касютинӑн тымарӗсем Пушкӑртстанран – асламӑшӗ Ӗпхӳре ҫуралса ӳснӗ, мӑн аслашшӗсем Бирскпа Пелепей хулисенче пурӑннӑ.

Помоги переводом

Журфест – тӑван кӗтесе юратса // Ирида МАТНИЯЗОВА. https://ursassi.ru/articles/forum/2023-0 ... sa-3398077

Чӑвашсен мӑн аслашшӗсем Китай чиккинчерех пурӑннине асра тытсассӑн, вӑл сказанисем пирӗн сӑмахлӑха та витӗм кӳме пултарнӑ.

Если действительно предположить, что далекие предки чувашей проживали в течение многих веков по соседству с Китаем, то, возможно, какие-то элементы в их устную словесность привнесены оттуда.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Уяври пек капӑрлатнӑ классенче 1-мӗш класра вӗренекенсене амӑшӗсемпе ашшӗсем, асламӑшӗсемпе аслашшӗсем, уяв хӑнисем кӗтсе илнӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш класпа сывпуллашнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/v-rent/2023-05-2 ... hn-3272321

— Ҫак листовкӑна ҫыпӑҫтарса килсен, ӑна Вилли Драйц хӑй вуласан, Вирнайнена аслашшӗсем патне ӑсатаҫҫех, — тесе ӑнлантарчӗ вӗсене Кузьма Васильч ҫул ҫине ӑсатнӑ чух.

Помоги переводом

Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Атӑлкассисем корзинка авас, ҫуна-урапа тӑвас ӗҫе халь ҫеҫ вӗренмен, вӑл Михалапа Сахрун стариксен ашшӗсемпе аслашшӗсем пуҫласа янӑ ӗҫех пулнӑ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Старикӗсем вара кунта тухнӑ хыҫҫӑн килӗсем пирки те, хӑйсене шанса панӑ, халӗ аслашшӗсем вӑрҫманнипе усӑ курса юнашарах тусан айӗнче айкашакан мӑнукӗсем пирки те йӑлтах манса кайнӑ.

Помоги переводом

19. Чалӑм ҫинчен хунӑ легенда // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пикпав хӑйӗн ашшӗсемпе аслашшӗсем ҫинчен тӗплӗрех каласа парасшӑн пулчӗ курӑнать те, ҫав вӑхӑтра пӳрте Ахтупайпа ун юлташӗ, Ахтупай пекех тӗреклӗ, ун пекех сап-сарӑ ҫӳҫлӗ те кӑвак куҫлӑ Иливан, кӗрсе тӑчӗҫ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Паян 77 ҫул каялла аслашшӗсемпе мӑн аслашшӗсем пек Донбаса тата мирлӗ халӑха нацистсенчен хӳтӗлекен Раҫҫей салтакӗсене чун-чӗререн тав тӑватпӑр.

Безмерная благодарность российским военнослужащим, которые сегодня, как их деды и прадеды 77 лет назад, проявляют стойкость и мужество, доблестно защищая Донбасс и мирное население от нацистов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Владимир Степанов тӑван халӑхӑмӑрӑн мӑн аслашшӗсем хутшӑннӑ 10 аслӑ вӑрҫӑ ҫинчен каласа кӑтартнӑ.

Владимир Степанов рассказал о 10 великих войнах, в которых участвовали предки нашего народа.

Владимир Степановӑн кӗнеки кун ҫути курнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30853.html

Иртнӗ ҫулта пӗтсе ларнӑ чечексемшӗн пӗрре куҫҫуль тӑкмасӑр хӑйӗн садӗнчи гвоздикӑпа тюльпан чечекӗсем ҫулсеренех ҫӗнӗрен ҫурӑлса пынишӗн савӑнакан ҫынсем пекех, эпӗ те вӗсен ашшӗсемпе аслашшӗсем вилсе пынишӗн пӗрре те кулянман пулӑттӑм.

Так мы любуемся расцветающими в нашем саду гвоздиками и тюльпанами, нисколько не сокрушаясь о тех, что увяли прошлой осенью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Мьюноди тӗлӗшӗпе калас пулсан, вӑл ҫӗнӗ йӗркесемпе пурӑнма кӑмӑллакан ҫынсен ретне кӗмест, вӑл кивӗ йӗркесенех килӗштерет; вӑл ашшӗпе аслашшӗсем лартса хӑварнӑ ҫуртсенче вӗсем тунӑ ӗҫсенех туса пурӑнать, ҫӗнӗ йӗркесене пӗрне те йышӑнмасть.

Но что касается самого Мьюноди, то он не слишком предприимчивый человек и предпочитает держаться старины; живет в домах, построенных его предками, и во всем следует их примеру, не заводя никаких новшеств.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пирӗн мӑн асаттесен мӑн аслашшӗсем Уйӑх тӗттӗмленсе килни тутарсен Батый ханӗ тапӑнассине пӗлтернӗ, тесе шутланӑ.

Наши предки думали, что лунное затмение предсказало нашествие татарского хана Батыя.

Уйӑх тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ун хыҫҫӑн Красс, чаплӑ калаҫма пӗлекенскер, вӗсене харавҫӑсем тесе хаяр та ҫивӗч сӑмахсемпе питленӗ: вӗсем хӑравҫӑ хӗрарӑмсем пек тарса пӗтнӗ, хӑйсен ашшӗсемпе аслашшӗсем питех йывӑр условисенче, хӑрушӑ ҫапӑҫусенче йӑтса ҫӳренӗ хӗҫ-пӑшала пӑрахса тарнӑ, тенӗ.

Красса обладал большим красноречием, резкими и суровыми словами он укорял их за малодушие, которым они себя запятнали, убежав подобно трусливым бабам и побросав оружие — то оружие, которым их предки, пройдя через несравненно более тяжелые и опасные испытания, завоевали весь мир.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней