Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асаплантаракан (тĕпĕ: асаплантар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нивушлӗ юратман, ачапа иксӗмӗре те асаплантаракан ҫынпа пурӑнса ӗмӗре ирттерес?

Помоги переводом

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тем кала та, чуна тыллакан, асаплантаракан агрегат вӑл.

Помоги переводом

XV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Сулагаевӑн шӑпӑрах куҫҫуль юхса анчӗ, ӑна ал тупанӗпе шӑлкаланӑ май хӑйне тахҫантанпах асаплантаракан пысӑк хуйхӑ-суйхӑ ҫинчен сӑмах пуҫарчӗ.

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

«Ешӗл флейтӑри» пурнӑҫӗн иккӗмӗш кунхине Джесси пирки хуйхӑллӑ хыпар кӗтсе илейменнипе Моргиана лӑпланчӗ те хӑйӗн ӗҫне ӗненчӗ, виҫҫӗмӗш кунхине вара асаплантаракан кӑмӑл-туйӑмпа вӑранса кайрӗ.

Не получив на второй день жизни в «Зеленой флейте» роковых известий о Джесси, Моргиана успокоилась и поверила в свое дело, а на третий день проснулась в мучительном настроении.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Оратор мӗн калать: нимӗнле тавӑру та кирлӗ мар, ҫынсем пурте пӗр-пӗриншӗн тӑвансем пек пулмалла, халӗ ӗнтӗ ирӗклӗ Российӑра тӗрмесем те, айӑпласа асаплантаракан йӗркесем те пулма тивӗҫ мар, тет.

Оратор говорит, что не нужно никакой мести, что люди должны быть братьями и теперь, в свободной России, не должно быть ни тюрем, ни казней.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тискеррӗн кӑшкӑрса чӗтреве ертӗм, сехӗрленнипе хуҫкалантӑм та хытса тӑтӑм; мана кӗмсӗртетекен тӗтре ытамлать, ҫӗр йӑтӑнса анчӗ, эпӗ чӗвен тӑратса асаплантаракан ҫын евӗр ӗсӗкле-ӗсӗкле йӗретӗп…

Дико крича, затрясся я и обомлел, корчась от ужаса; гремящий туман окружил меня, земля проваливалась, весь я стонал и плакал, как мученик на дыбе…

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Галилее вӗлерессипе хӑратнӑ, ӑна асаплантармалли залра допрос тунӑ, тӗрме ҫыннин куҫӗ умне асаплантармалли хӑрушӑ япаласем кӑларса хунӑ: хырӑма шыв ярса тултармалли сӑран варинкке, тимӗр атӑ (асаплантаракан ҫыннӑн урине тӑхӑнтармалли), шӑм-шака ҫӗмӗрмелли хӗскӗчсем — тем те пӗр пулнӑ унта.

Галилею угрожали смертью, его допрашивали в зале пыток, где перед глазами узника были разложены страшные орудия: кожаные воронки, через которые в желудок человека вливали огромное количество воды, железные сапоги (в них зажимались ноги пытаемого), клещи, которыми ломали кости…

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ, ҫапӑҫу лӑпланнӑ хыҫҫӑнах, Алексей Ильича хама тахҫантанпах канлӗх памасӑр асаплантаракан шухӑша каласа патӑм: — Брянск вӑрманне ҫул пӗлетӗн-и эс, Ильич? — терӗм эп ӑна.

И это заставило меня сейчас же после боя задать Алексею Ильичу вопрос, который давно был в мыслях: — Знаешь, Ильич, дорогу в Брянские леса?

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вара, хӑйне асаплантаракан хӑрушлӑхран хӳтлӗх тупма тӑрӑшнӑ пек, Олег, ача чухнехи евӗрлӗ, ман ҫумма пырса йӑпшӑнатчӗ те мана нимӗҫ пӗр хӗрарӑма вӑл хӑйӗн япалисене ҫаратма паманшӑнах вӗлерни ҫинчен, нимӗҫ пӗр кӑкӑр ачине уринчен тытса ҫул ҫине ҫапни ҫинчен, вара ун урлӑ хӑйӗн мотоциклӗпе каҫса кайни ҫинчен каласа паратчӗ.

Тогда Олег, как в детстве, подкрался ко мне, как бы пытаясь найти укрытие от мучившей его опасности, и рассказывал мне, как немец убил женщину за то, что она не дала ограбить его вещи, что немец схватила за ноги грудного ребенка и ударила его по дороге, и что он переехал его на своем мотоцикле.

Нимӗҫсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Хӑйне асаплантаракан шухӑшсенчен тарса хӑтӑлма май пур пек, Спартак лашине ялан хистесе хӑваларӗ.

Спартак беспрерывно пришпоривал своего коня, точно конь мог унести его от мучительных забот и избавить от тревог.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑш чухне асаплантаракан ҫынна ҫав тери тытса хӗнесе тӑкас килетчӗ, эпӗ вара хам ӑссӑн ҫапӑҫма кӗрсе каяттӑм, ҫав хам вӑйсӑр пирки харсӑрланса хӑтланнисем ҫинчен аса илсен, хӑшӗ те вӑтанатӑп, ҫитменнине кичемле те туйӑнса каять.

Иногда так страстно хотелось избить мучителя-человека и я так слепо бросался в драку, что даже теперь вспоминаю об этих припадках отчаяния, рожденного бессилием, со стыдом и тоскою.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫак сӑмахра унт чӗрине асаплантаракан мӗнпур хурлӑх палӑрчӗ.

Вкладывая в это слово всю едкую горечь, переполнившую его сердце.

V // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

«Паян эпӗ ҫылӑх каҫарттаратӑп, мӗнпур ҫылӑхсенчен тасалатӑп, — шухӑшларӑм эпӗ, — урӑх нихҫан та ҫылӑха кӗтместӗп (кунта эпӗ хама пуринчен ытларах асаплантаракан ҫылӑхсене аса илтӗм).

«Нынче я исповедаюсь, очищаюсь от всех грехов, — думал я, — и больше уж никогда не буду…

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫав каҫхине атте нарта шӑлӗсене ҫеҫ хытарчӗ-и, тен? — тесе шухӑшлать вӑл, хӑйне асаплантаракан шухӑша сирсе яма хӑтланса.

Может, отец просто в тот вечер копылья перетягивал? — думал Тавыль, стараясь заглушить в себе мучившее его подозрение.

Тавыль пурнӑҫӗнчи улшӑну // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ӑна каялла Алжира, паша патне, асаплантаракан картишне илсе килнӗ.

Его привели обратно в Алжир, к паше, на Двор пыток.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Асаплантаракан картишӗнчен нимӗнле сас-чӗвӗ те илтӗнмен.

Ни одного звука не доносилось со Двора пыток.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Выльӑхсене асаплантаракан ҫынсем лайӑх ҫынсем пулма пултараймаҫҫӗ, — хӑйне тахҫанах паллӑ сӑмаха хальхи тӗслӗхшӗн аса илнӗ пек каларӗ вӑл, унтан ман еннелле ҫаврӑнчӗ: — командовани сире ответлӑ задани парать, ку вӑл государствӑшӑн ҫарти ӗҫрен те пысӑкрах.

— Люди, мучающие животных, не могут быть хорошими людьми, — про себя, будто припомнив к случаю давно известное ему изречение, сказал Стронский и обратился ко мне: — Командование поручает вам ответственное задание, оно больше государственное, чем военное.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сагайдӑшӑн ансат та ӑнланмалла туйӑнакан япала уншӑн асаплантаракан туйӑмсен ҫӑмхи пулса тӑрать — вӗсен тупсӑмне тупма та, вӗсем ҫинчен сӑмахпа каласа пама та йывӑр.

То, что Сагайде казалось простым и понятным, для него было мучительным клубком чувств, трудно их распутать, трудно выразить словами.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан вӑл тӗлӗкре хӑй ыйхӑсӑр аптранине курчӗ — ку вӑл яланхи, ӑна темиҫе ҫул хушши асаплантаракан хӑрушӑ тӗлӗк пулнӑ.

Потом он увидел во сне бессонницу — старый, привычный, страшный сон, терзавший его в течение долгих лет.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Унӑн ҫурӑм шӑмми ӑшне эмел ямалла пулнӑ — вӑл ҫав тери асаплантаракан йывӑр операци.

Ей делали уколы в спинной мозг — это была мучительная и сложная операция.

Йывӑр кунсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней