Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аппаланса (тĕпĕ: аппалан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Икӗ арҫын тарласах хутсемпе темӗн аппаланса лараҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӑҫта эс, тинӗс» калав историйӗ // Хӗветӗр Уяр. https://chuvash.org/blogs/comments/6056.html

Аппаланса пӑх, кунти посольствӑна ҫыр.

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

— Ачапа аппаланса ан тӑр! — кӑшкӑрать Варрен.

— Оставь мальчишку, — закричал Варрен.

XI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Галстук ҫыхассипе аппаланса пӗтерчӗ ҫеҫ — карчӑк пырса кӗчӗ.

Едва кончил он возиться с прикреплением галстука, как явилась старуха.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑраннӑ пассажир ӑнӗ ӗҫленӗ вунӑ минут хушшинче хӑйӗн тулли ирӗкӗпе усӑ курса хӑйне ҫут тӗнчен кирек хӑш пайне лекнӗн туйма пултарать — хулара, ялта, пуш хирте, юхан шыв е тинӗс хӗрринче, е утрав ҫинче, е вӑрманта, мӗншӗн тесен фирма пӗр тӗслӗлӗхпе аппаланса намӑсне ямасть.

За десять минут полной работы сознания очнувшийся пассажир, с законным на то правом, мог представлять себя находящимся в любой части света — в городе, деревне, пустыне, на берегу реки или моря, на острове или в лесу, потому что фирма не страдала однообразием.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

— Тупата, ҫак вилепе аппаланса вӑхӑт ирттерме кирлех-ши?

— Честное слово, не стоит так много заниматься этой падалью.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

— Ҫав шкул хучӗсемпе ӗҫ хыҫҫӑн та ҫӗрлеччен аппаланса лармалла пуль ҫав, — терӗ шеллевлӗн.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Лешӗ, паллах, ухмах мар, хирӗҫтермен ӑна, аппаланса пӑхкала, кайран курӑпӑр мӗн тумаллине тенӗ ҫеҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑт, Анатриял лавккине тасатнӑ чухне аппаланса пӑхрӑм ҫапла.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ку ӗҫпе иккӗшӗ те аппаланса курманскерсем, кимме шалалла ытлашширех те кӗртсе ячӗҫ пулмалла, ҫавӑнпа, лешӗ кӑтра хумсем ҫинче сӑмсине пӑра пуҫласан, ун ҫине аран выртса ӗлкӗрчӗҫ…

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ӑна мана валлиех нумай вӑхӑт хушши аппаланса тунӑ.

Он так долго его для меня делал.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӑл пӗтӗм хӗл валли апат-ҫимӗҫ хатӗрлеме хушнӑ, Парижри театр ӗҫӗсемпе аппаланса «Комеди» театрӗн уставне ҫирӗплетнӗ.

Он приказал заготовить провиант на всю зиму, занимался театральными делами Парижа, утверждая устав театра «Комедия».

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Володя хӗҫпӑшала юрататчӗ — пушӑ вӑхӑтне вӑл яланах карабинӗпе аппаланса ирттеретчӗ: ӑна салататчӗ, тасататчӗ те каллех пуҫтаратчӗ.

Володя любил оружие — все свободное время разбирал, чистил и снова собирал свой карабин.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнтах, мӑйне йӑлмакласа, йывӑҫ тӑррине… аппаланса тӑмастпӑр.

Сейчас его за шею верёвкой и на дерево… без проволочек!

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ленька ыраш хушшинче ырӑ мар шухӑшсемпе аппаланса выртать.

Ленька уныло лежал во ржи и Предавался горестным мыслям.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Капла аппаланса эпӗ, тен, ӑна алӑран та вӗҫертӗп.

«А этак я, пожалуй, — прибавил он вслух, — и прозеваю его.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

— «Ытларах пӑшалпа аппаланса ҫӳрекелетӗн пуль?»

— «А больше, чай, ружьем пробавляешься?»

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Акӑ халь каллех вӗренсе тухмалли экзаменсен расписанийӗсемпе аппаланса ларать.

Отходит и снова садится за расписание выпускных экзаменов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Мӗн аппаланса тӑмалли пур унпа.

Чего с ним церемониться.

I // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хам та пахчапа аппаланса

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней