Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

анакансем (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав самолетсем ҫинчен анакансем, темӗн пысӑкӑш ТУ самолета курнӑ-курман чарӑнса, ҫав хӑватлӑ машинӑна вӑрахчен пӑхса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

18. Малалла, малалла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ку хушӑра анакансем анса пӗтрӗҫ.

Помоги переводом

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Анакансем чикансем кӑна пулчӗҫ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсем хыҫҫӑн, чӑнкӑ пусмапа аялалла таплаттарса пиллӗкмӗш, тӑваттӑмӗш, виҫҫӗмӗш хутне анакансем хыҫҫӑн сасӑ кӑларсах сӑмах хушрӗ:

Сказала вслух, вдогонку еще стучавшим по крутой лестнице вниз — в пятый, четвертый, третий этаж — шагам:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шыв айне анакансем пурте резинӑран ҫӗленӗ костюмсем тӑхӑннӑ: вӗсем витӗр шыв витмест.

Водолазы все одеты в резиновые костюмы: через них вода не проходит.

Путнӑ пӑрахута кӑларни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Сӑрт ҫинчен анакансем урӑх курӑнмарӗҫ.

Ребят уже не было видно на склоне.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кӑнтӑр ҫитеспе икӗ пӗчӗк пӑрахут иртсе кайрӗҫ, анчах вӗсем туран анакансем пулмарӗҫ; каярахпа пысӑкки ҫитрӗ, корольпе герцог ӑна чарчӗҫ.

Около середины дня прошли два маленьких парохода, но они были не с верховьев реки, а потом подошел большой, и король с герцогом его остановили.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

25. Ҫӳлхуҫана вилнисем, шӑплӑх сӗмлӗхне анакансем мухтамаҫҫӗ; 26. Ҫӳлхуҫана эпир [чӗррисем] кунтан малашне те ӗмӗрех мухтаса тӑрӑпӑр.

25. Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; 26. но мы [живые] будем благословлять Господа отныне и вовек.

Пс 113 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней