Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

алли сăмах пирĕн базăра пур.
алли (тĕпĕ: алли) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чи хакли вӑл — алли-урипе пӗрле этем хӑйне пӗтерменни.

Помоги переводом

4 // .

Алли тунисем ҫук.

Помоги переводом

4 // .

 — Хӑшӗсен алли-урисем те пӗтӗмпех пур, тӗрӗс-тӗкелех, пӗр чӗлхе вара ҫаплах тупаймаҫҫӗ, пӗр-пӗрин пурнӑҫне пӑсса чӑлахлатаҫҫӗ… мӗнлерех пӑсаҫҫӗ-ха… ҫакна вара хӑйсем туймаҫҫӗ те…

Помоги переводом

4 // .

Ӗмӗт пек пысӑк, пин хӗвел евӗр ҫутӑ, анне алли пекех ырӑ тӗлӗксем.

Помоги переводом

2 // .

Ҫут тӗнчерипе ҫӗршывра пулса иртнисем, этем алли тӑвакан ӗҫсем пӗтӗмпех хаклӑ та ҫывӑх уншӑн, вӗсем ӑна савӑнтараҫҫӗ-хумхантараҫҫӗ те, анчах, тепӗр енчен илсен, вӗсене унран каҫса каймалла мар стена пӳлсе тӑрать, йӗри-таврашри пулӑмсене вӑл хутшӑнаймасть, никама та кирлӗ мар, хевтесӗр ҫын ҫеҫ, ҫакӑ вара чун-чӗрене калама ҫук хирет, пӑтратать.

Помоги переводом

2 // .

Врач тӳпенелле пӑхрӗ, унтан, куҫӗсене алли ҫине куҫарчӗ те, кӑшт тытӑнчӑклӑрах калаҫма пуҫларӗ:

Врач посмотрел на небо, перевел взгляд на свои руки и, насупившись, заговорил:

8 // .

Вӑл алӑк патне ҫитнӗ чух, Таня ун алли ҫине шиклӗн пӑха-пӑха илчӗ, хӑраса кӗтрӗ: акӑ халех тыткӑч енне тӑсӑлӗ те алӑк чӗриклетсе уҫӑлӗ, вӑл тухса кайӗ.

Когда он подходил к двери, Таня испуганно смотрела на его руку, со страхом ждала: сейчас она потянется к дверной ручке, скрипнет дверь, и он уйдет.

5 // .

Хӗнесе ҫӗмӗрнӗ пек, ҫурӑмӗ те, алли ури те нӑйкӑшса сураҫҫӗ, тӑнлавсенче тӳрккес ырату чиккелет.

Словно побитые, ныли спина, руки, ноги, тупой болью кололо в висках.

5 // .

Самантлӑха Сергей алли-ури хӑй ҫумӗнчен хӑпа-хӑпа ӳкнине туйса илчӗ.

На мгновение Сергей почувствовал, лак от его тела отделяются конечности.

4 // .

Коля Гончаровӑн алли чӗтӗрет, ҫавна пула флягӑран шыв янахпа пит ҫине тӑкӑнать, шурӑ йӗр хӑварса, ӗнсе хыҫнелле юхать.

У Коли Гончарова дрожит рука, и вода из фляжки льется на подбородок, на щеки, стекает за шею, оставляя на лице белые полосы.

3 // .

Шахтерсен поселокӗн лӑпкӑ урамӗсенче ҫулҫисене ҫуптара-ҫуптара ташлатакан йывӑҫсене лартнӑ ҫӗре те тӗкӗнмен… ун алли

И деревца, что шумят листвой на тихих улочках шахтерского поселка, посажены не его руками…

2 // .

Пуҫра канӑҫсӑр шухӑш ҫуралсанах алли хӑй тӗллӗнех ҫӳҫӗ патнелле туртӑнать.

Как только в голове возникают беспокойные мысли, рука сама тянется к волосам.

1 // .

Пӗр казакӗ ман куҫ умӗнчех цистерна тӑррине улӑхса кайрӗ, анинченех лаша шӑвармалли витрепе ӑсса илме тӑчӗ, шеремет, алли вӗҫерӗнсе кайрӗ те путса та вилчӗ.

Помоги переводом

XXVIII // .

Ӗҫсӗр аптранипе тертленекенскер, вӑл пер-пӗр ҫар чаҫӗ ҫумне пӗрлешесшӗн те пулчӗ, анчах ҫакӑн пирки Прохора сӗнсе пӑхрӗ те, лешӗ алли-урипех хирӗҫ пулчӗ.

Помоги переводом

XXVII // .

Поручик пуҫне алли ҫине ӳкерчӗ, чавсипе сӗртӗнсе консерв банкине ӳпӗнтерсе ячӗ те, вунӑ минута яхӑн, кӑкӑрӗпе сӗтел ҫине ӳпӗнсе, хӑш та хӑш сывласа ларчӗ.

Помоги переводом

XIX // .

Андреянов, куҫӗсене хӗстерсе, пӗр минута яхӑн шӑпӑрт ларчӗ; унӑн урлӑ хӑлхисен вӑрӑм вӗҫӗсем кӑвар пек хӗрелсе кайнӑ, сӗтел ҫинче выртакан кӳпшеке шурӑ алли, шӗвӗр пӳрнине пысӑк ылтӑн ҫӗрӗ тӑхӑнтартнӑскер, кӑлт та кӑлт сиккелесе чӗтрет.

Помоги переводом

XV // .

Пулеметсемпе пенӗ пуля ҫумӑрӗ тӑкӑнса иртекен вырӑнсенче, такамӑн курӑнман алли окопсен хӗррипе ирӗлекен сӑрӑ кӑвак йӗр туртнӑ; майлах, ҫӳхе тусан ярӑмӗ ҫӗкленет.

Помоги переводом

XI // .

— Каккуй унта, алли ҫывӑхне ямарӗ.

— Не токмо чего, но и к ручке тебя не подпустил.

X // .

Вӑл самантлӑха шӑпланса тӑчӗ, ҫӗрелле пӑхса илчӗ те, Фицхалауров алли ҫинчен куҫне илмесӗр, шӑл витӗр пӑшӑлтатса каларӗ:

На секунду смолк, опустил глаза и, не отрывая взгляда от рук Фицхелаурова, сбавил голос почти до шепота:

X // .

Анчах вилеҫҫӗ сывлӑмпа та сарӑ тутӑх тӗсӗпе витӗннӗ ҫулҫӑсем, тата чечекне хӑйне те ӗнтӗ вилӗм алли пырса сӗртӗннӗ; аялти икӗ чашки пӗркеленсе хуралнӑ, чи ҫӳлти ҫеҫ — вӗтӗ пӗрчӗллӗ сывлӑм куҫҫулӗпе ҫиҫсе-йӑлтӑртатса лараканни — хӗвел ҫинче сасартӑк куҫа шартармалла шуррӑн ҫуталса кайрӗ.

Но умирали покрытые росой и желтой ржавчиной листья, да и самого цветка уже коснулся смертный тлен: две нижние чашечки сморщились и почернели, лишь верхушка — вся в искрящихся слезинках росы вдруг вспыхнула под солнцем слепящей пленительной белизной.

I // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней