Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айӑплӑр (тĕпĕ: айӑпла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ мӗнле айӑпа тивӗҫлӗ, ҫавӑн пек айӑплӑр.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Сӳс тӳменни вӑрах пулать те, ан айӑплӑр, хӗрсем.

Помоги переводом

Хуйхӑ хупӑрласан, хусӑк тыт // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

— Питӗ кирлӗ пулсан эпир сире, пирӗнпе кирек мӗн пуласран, шантару хучӗ ҫырса паратпӑр: «Пирӗн вилӗмшӗн, ӑнсӑртран килсе тухсан, хӑрушсӑрлӑх техники инженерне ан айӑплӑр».

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Уншӑн ан айӑплӑр.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Кирил Романчӑна та, Вассана та ан айӑплӑр.

Помоги переводом

XV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

«Ман вилӗмшӗн никама та ан айӑплӑр», — кӗскен те уҫҫӑн ҫырса шӑлавар кӗсьине чикрӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Ан айӑплӑр ӗнтӗ уншӑн.

Помоги переводом

Юрӑ та юрланӑ ун ҫинчен… // Юхма Мишши. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 45-48 с.

— Советсен умӗнче мӗн те пулин суятӑп пулсан, саккун йӗркипе айӑплӑр.

Помоги переводом

Хрестука вӑрланӑ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫак эрнере килсе памасан мана ан айӑплӑр вара.

Помоги переводом

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эсир айккинелле пӑхма, урӑх туссем шырама тытӑнсан хӑвӑрӑнне хӑвӑр пӗлӗр вара, пире ан айӑплӑр.

Помоги переводом

4. Иртнӗ кунӑн ҫути ҫук // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ну, эппин, мӗн те пулин сиксе тухас пулсан мана ан айӑплӑр.

Помоги переводом

10. Пысӑк карачи сӑмахӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Планласа хунӑ ӗҫсем пурте пурнӑҫланмасан та хӑвӑра ан айӑплӑр.

Даже если получится не все из того, что вы планировали, не корите себя.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Планласа хунинчен чылай япала пулмарӗ тӗк хӑвӑра ан айӑплӑр.

Даже если получится не все из того, что вы планировали, не корите себя.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Ҫук, — терӗм эпӗ ӑна хирӗҫ, ан айӑплӑр мана тенӗ пек, — астӑваймастӑп.

— Нет, — как бы извиняясь, ответил я, — не помню.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Эпӗ, куратӑр-и, хӑнасене ҫӳлте йышӑнатӑп, — терӗ хуҫа пынӑ ҫӗртех, «ан айӑплӑр» тенӗ пек пулса.

— Я, видите ли, наверху принимаю, — точно извиняясь, говорил на ходу хозяин.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Мӗнле ӑнкаратӑр — сапла айӑплӑр!

Как хотите, так и судите.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 161–173 с.

Пӑхмалли шӑтӑк патне пырсан, хӑвара хӑвӑр айӑплӑр: мӗн пулассишӗн эпӗ ответ тытмастӑп», — тет.

А если глазок откроете, пеняйте на себя: за дальнейшее я не отвечаю».

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах эсир предатӗлле ӗҫ тума шухӑшлатӑр пулсан, хӑвӑра ҫеҫ айӑплӑр, — терӗ вӑл.

Однако если вы замышляете предательство, то потом пеняйте на себя.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сяо начальник, кирек те мӗнле айӑплӑр, анчах эпӗ таса…

Начальник Сяо, накажи как хочешь, только я ни при чем…

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эсӗр Тӗве вилес умӗн каланӑ сӑмахсене тӑнласшӑн пулмарӑр та халӗ ӗнтӗ хӑвӑра хӑвӑр айӑплӑр — Тӗве тӑрса тарчӗ, — тет.

— Вот вы не исполнили предсмертной воли верблюда, теперь пеняйте на себя — верблюд убежал.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней