Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Юрӗ (тĕпĕ: юра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Агроном хӑй тӗрӗс тунине пӗлет, анчах темшӗн каялла чакать: «Юрӗ, эс каланӑ пек пултӑр. Эп пит куштан ҫынах марччӗ-ха, халь пӑртак усаллантӑм пулсан ҫеҫ».

Агроном знает, что он прав, но почему-то отступает: «Ладно, пусть будет так, как ты говоришь. Я не особо высокомерный человек, возможно сейчас я немного перегнул палку».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ну юрӗ, тулашра пурӑнакан 800 пин чӑваша илмӗпӗр, пире асӑрхасшӑнах мар Шупашкарта.

Ну ладно, не будем брать в расчет 800 тысяч чувашей живущих снаружи, нас не хотят замечать в Чебоксарах.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Юрӗ, маншӑн чи кирли «Граждан урамне» ҫитесси те, шарламарӑм, хама Гузовский урамӗпе илсе каяссипе килӗшрӗм.

Ладно, мне самое главное до "Гражданской улицы" доехать и, не стал переживать, согласился проехать по улице Гузовского.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Юрӗ, малалла кӗтес терӗм.

Ладно, дальше решил подождать.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

«Юрӗ тейӗпӗр, анчах та ку планета ҫинче эсӗ тӑр пӗччен-ҫке!»

Помоги переводом

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Юрӗ, тымарӗ пур тейӗпӗр.

Ладно, будем считать, что корни есть.

Ҫын тымарӗ. Чӑвашӑн вӑл пур-и? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3116-%D2%AA% ... B8%3F.html

«Чӑваш Ен. Тӑван килӗн ӑшӑ юрӗ», «Анне. Атте-анне килӗ», «Ҫурхи чечек ҫыххи. Анне канать», «Кӗрхи сад» диптих - ҫаксем пӗтӗмпех амӑшӗн ячӗпе тунӑ палӑксем.

Помоги переводом

Телейлӗ ҫӑлтӑр айӗнче ҫуралнӑ художник // Илемпи Туркай. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Ну, юрӗ, Григорий.

Ну, ладно, Григорий.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Юрӗ, йышӑнатӑп, чи хитре салфетка суйласа лартрӑм...

Помоги переводом

Сӗтел ҫитти // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.07.28, 29№

Юрӗ, тӑванӑм, мана председатель пурӑнакан хваттере ертсе кай.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Юрӗ, эпӗ кайрӑм.

Ладно, я пошел.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Юрӗ, ывӑлӑм, эпӗ пыраймастӑп.

- Хорошо, сынок, я не смогу придти.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Юрӗ, эсӗ манӑн номере пӗлетӗн ӗнтӗ, чуптартӑм, – пуля пек тухса вирхӗнчӗ хайхискер.

Ладно, ты мой номер знаешь, я побежал, - пулей вылетает тот.

Почта та, лавкка та // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Юрӗ, тепӗр тӗлӗнтермӗш кӑтартӑп сана, – сасартӑк пӗшкӗнсе чул катӑкӗ илчӗ те Геннадий, юнашар вӗҫтерсе пыракан автомашинӑсенчен пӗрин ҫине печӗ.

– Ладно, тогда я тебе покажу еще одно чудо, - Геннадий, быстро нагнувший, взял камень, запустил его на проходящую мимо на высокой скорости одну из автомашин.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

– Ну, юрӗ.

- Ну, ладно.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Юрӗ, параканран илме хушнӑ.

Помоги переводом

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Юрӗ, параканран илме хушнӑ.

– Ладно, говорят, дают - бери.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Юрӗ, вунӑ пин илӗп ҫав ҫынсенчен.

Ладно, возьму с этих людей десять тысяч.

Шывра та путман, вутра та ҫунман хӗрарӑм // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Юрӗ, эпӗ блокнот патне чупам-ха.

Да ладно, побегу-ка я за блокнотом.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Юрӗ, калас тенине пӗр ҫӗре пуҫтарма хӑтланса пӑхам-ха.

Помоги переводом

Виҫӗ мӑшӑр нуски укҫи вӑрҫтарать // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2758.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней