Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Феодосия (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Феодосия Константиновна Уйкас Кипек ял Советӗнче секретарьте тимленӗ, вырӑнти халӑх ыйтӑвӗсене татса парассипе тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Тӗслӗх кӑтартакансен йышӗнче // Николай ВАСИЛЬЕВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11891-t- ... -jysh-nche

Чӑваш патшалӑх ӳнер музейӗнчи халӑх пултарулӑх куравӗсенчен пӗрне Ҫӗрпӳ районӗнчи Кӑшаркасси ялӗн ӑсти Феодосия Даниловна Громова хӑйӗн пир станӗпе пынӑччӗ.

На одну из выставок народного творчества в Чувашском государственном художественном музее из деревни Первое Семеново Цивильского района приехала мастер Феодосия Даниловна Громова, приехала со своим ткацким станком.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Вырӑсларан чӑвашла Феодосия Дмитриевна Ишетер куҫарнӑ (кӗнекере М. Ижедер тесе палӑртнӑ).

С русского на чувашский перевела Феодосия Дмитриевна Ижедер (в книге указано как М. Ижедер).

Ҫынсем патӗнче // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Самолет тинӗс ҫийӗн вӗҫет, Феодосия районне ҫитсен тин пӑрӑнса ҫурутрав ҫинелле каймалла.

Самолет идет над морем, только добравшись до района Феодосии, нужно свернуть к полуострову.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Крымра, Феодосия хулинче.

— В Крыму, в Феодосии.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Кам хӑйсен 51-мӗш ҫарӗпе пӗрлешме тӑрӑшакансене пурне те Кожанов Феодосия ҫине ертсе кайрӗ, эпир вара, моряксемпе Лелюков батальонӗнчи салтаксем, хӑрушӑрах ҫулпа малалла — Севастополь ҫине кайма килӗшрӗмӗр.

Кожанов повел на Феодосию всех, кто стремился на соединение со своей 51-й армией, мы же, моряки и солдаты из батальона Лелюкова, решили продолжать более опасный путь — на Севастополь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Анчах Феодосия кам аллинче тӑрать — эпир пӗлместпӗр.

В чьих руках была Феодосия, мы не знали.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хамӑн пурнӑҫри чи паллӑ кун умӗн — ыран комсомола кӗрес тенӗ чух — Феодосия хулинчи Люсьӑран ҫыру килчӗ.

Накануне очень важного дня моей жизни — вступления в комсомол — я получил письмо из Феодосии от Люси.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Сӑмах май, Феодосия Ижедер паллӑ куҫаруҫӑ пулнӑ.

Кстати, Феодосия Ижедер была известным переводчиком.

Ентеш ячӗпе ятарлӑ курав // Ял ӗҫченӗ. http://yantik-press.cap.ru/publication.a ... 75&size=20

Вырӑсларан чӑвашла Хумма Ҫеменӗпе Феодосия Ишетер куҫарнӑ.

С русского на чувашский перевели Хумма Семён и Феодосия Ижедер.

Хуҫипе тарҫи // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вырӑсла куҫаруран чӑвашла Феодосия Ишетер куҫарнӑ.

С русского перевода на чувашский перевела Феодосия Ишетер.

Пуҫсӑр юланут // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Чӑвашла Феодосия Ишетер куҫарнӑ, редакцилекенӗ В.И. Давыдов пулнӑ.

На чувашский язык перевела Феодосия Ижедер, редактировал В.И. Давыдов.

Равипе Шаши // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вырӑсларан чӑвашла Феодосия Ишетер куҫарнӑ.

С русского на чувашский перевела Феодосия Ижедер.

Корней Васильев // Феодосия Ишетер. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 93–110 стр.

Марк Твенӗн «Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени» романне чӑвашла 1979-мӗш ҫулта Феодосия Ишетер куҫарнӑ.

Роман Марка Твена «Приключения Тома Сойера» был переведен на чувашский язык Феодосией Ижедер в 1979 году.

Интернетра чӑвашла "Том Сойер" тухнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫакӑн пек кӑтартусем тума пире Библири («Кивӗ халалтисене» кӗртсе пӗтернӗ) мӑшӑрсене усӑ курни тата Феодосия Ишетер куҫарнӑ Марк Твенӑн «Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени» кӗнеки пулӑшрӗ.

Помоги переводом

«Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫинче» — 50 пин ытла куҫару // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/22356.html

Ҫав кунах «Тӗрӗс ҫул» колхозӑн звеньевойӗ Феодосия Лепина та тухса калаҫнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫ­не кура мухтавӗ // Тӑван Ен. «Тӑван Ен», 2012.06.12

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней