Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Унӑн (тĕпĕ: уна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тумӗ хӑй ятне мар пулин те килӗшӳллӗ, ҫийӗнче унӑн — шурӑ ҫухаллӑ хура ҫӑм пустав костюм.

Помоги переводом

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Халӗ ӗнтӗ унӑн та вӗр-ҫӗнӗ комсомол билечӗ пур-ҫке.

Помоги переводом

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Аслӑ ывӑлӗшӗн нихҫан манмалла мар куна чысласа, унӑн ӑна чаплӑн паллӑ тӑвас килнӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Хӑйне панӑ билетӑн номерне Саша тин асӑрхарӗ — 11253055. Ҫакӑнпа пӗрлех, унӑн куҫӗсене ҫуралнине пӗлтерекен пӗрремӗш страницӑри цифрӑсем, 1924, курӑнса кайрӗҫ.

Помоги переводом

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Шухӑшсем унӑн халӗ те ҫавӑнтах — кабинетрах.

Помоги переводом

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Ҫав тери хӗпӗртенӗ пирки унӑн мӗнле те пулин тӗлӗнмелле пӗр-пӗр ӗҫ тӑвас килсе кайрӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Чернецова унӑн заявленине вуласа пачӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // .

Унӑн хура ҫӳҫ кӑтрисене ӑшӑ ҫил варкӑштарать.

Помоги переводом

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Анчах вӑл майӗпен чылаях хӗрсе кайрӗ, унӑн сӳрӗк сӑн-пичӗ улшӑнса пычӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Унӑн хӑш-пӗр сӑмахӗсене Марья Петровна тавҫӑрса та илеймест.

Помоги переводом

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Унӑн пичӗсем ҫеҫ мар — хӑлхисем те юн тулнипе хӗрелсе кайрӗҫ, сенкер куҫӗсем вут пек ялкӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Мӗн пӗчӗкрен хӑнӑхнӑ тата пурӑнса курнӑ япаласем унӑн пӗтӗмпех ҫавӑнта-ҫке.

Осталось все привычное, обжитое.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // .

— Карикатурӑсем тӑвать, — тӗлӗнчӗҫ ачасем, унӑн хулпуҫҫийӗ урлӑ кармашса пӑхса.

— Карикатуры рисует, — удивлялись ребята, заглядывая через его плечо.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Кирек мӗнле кайӑка та унӑн сасси тӑрӑх пӗлме, ун патне ҫывӑха пыма тата кайӑксен йӑвине паллама пултарать.

Обладал Егорушка счастливым даром почти безошибочно по голосу узнавать любую птицу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Унӑн сарлака ҫӑварӗ патнех таҫтан ӑнсӑртран ҫурӑмӗ ҫинчи шӑртне тӑратнӑ тӗксӗм сӑрӑ пулӑ сиксе тухрӗ.

Неожиданно перед ее пастью появилась маленькая темно-серая рыбка с иглами на спине.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Хурт ами ытти хуртсенчен пысӑк, унӑн ҫунаттисем те, сӑмси те кӗске.

Пчелиная матка отличалась от рабочих пчел своей величиной, короткими крылышками и коротким хоботком.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

Унӑн картунран тунӑ пысӑк коробкӑри пӗчӗк пӳлӗмсенче вӗтӗ кайӑк-кӗшӗк ҫӑмартисенчен пуҫласа хурчка ҫӑмартисем таранах — вӑтӑр ытла ҫӑмарта выртать.

В большой картонной коробке, разделенной на маленькие гнездышки, накопилось их уже довольно много — от самого крохотного, пеночки, до крупного, ястребиного.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // .

— Сборта кам мӗнле каланине кура, унӑн чӗри пӗрре тухса тарас пек хӑвӑрт тапрӗ, тепре лӑпланчӗ.

Сердце у него то замирало, то снова отходило, в зависимости от того, что говорилось на сборе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

— Ачасене мӗн тума кирлӗ пулнӑ-ха ӗнтӗ пӑр ҫине тӑрса ишме?.. — терӗ Ваня Колобков, Сашӑпа унӑн тусӗсем ҫине шӑтарас пек пӑхса.

— Для чего понадобилось ребятам плыть на льдине?.. — говорил Ваня Колобков, бросая суровые, осуждающие взгляды на Сашу и его соучастников.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Унӑн пӗр катӑкӗ ҫине — ҫыран хӗрринчен инҫе марри ҫине — Сашӑпа Ҫерук, теприн ҫине Витюшкӑпа Илюш тӑрса юлчӗҫ.

На одной половине, ближе к берегу, оказались Саша и Серега, а на другой Витюшка и Илюша.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней