Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫапла вара Борн Олланд президент патшалӑхӑн пысӑк компанине ертсе пыма шаннӑ иккӗмӗш хӗрарӑм (унччен малтан Стефани Паллеза Franҫaise des jeux компанин тӗп директорне лартнӑ пулнӑ, вӑл вара лотерейӑпа спортра ставкӑсем тӑвакан сферӑра монополист шутланать) пулса тӑнӑ.
Элизабет Борн // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0% ... 1%80%D0%BD
Ӑҫта Стефани? — чупса пычӗ ун патне сехри хӑпнӑ Людвига.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стефани хупмасӑр хӑварнӑ алӑк коридора шӑнтса янӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стефани хыҫалалла лӑпкӑ маррӑн ҫаврӑнса пӑхрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Хӑранипе чӗри лӑпчӑнса ларнӑ Стефани картишне тухрӗ, пӑртак чарӑнса тӑчӗ, унтан хӑвӑрттӑн хапха патнелле утрӗ.С замирающим сердцем Стефания вышла во двор, постояла немного и затем быстро пошла к воротам.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Коридорта Стефани темиҫе самантлӑха чарӑнса тӑчӗ, унтан майӗпен тулалли алӑка уҫрӗ.Несколько минут Стефания стояла в коридоре, затем тихо приоткрыла дверь.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стефани коридор алӑкне шӑппӑн уҫрӗ, — унта, аллисене сарса пӑрахса, кӑмака умӗнче партизан тутлӑн ҫывӑрать, винтовкине пӗрене ҫумне ҫывӑхах тайӑнтарса хунӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫӗрле Стефани тӑчӗ те кӗрӗкне, тир ҫӗлӗкне тӑхӑнчӗ, унтан юнашар пӳлӗме тухрӗ.Ночью Стефания поднялась, надела шубу, меховую шапочку и вышла в соседнюю комнату.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стефани — хӑйӗн ӑсласа хунӑ шухӑшсемшӗн пӑсӑклӑ пулас ҫук тесе — килӗшрӗ.Стефания решила, что будет выгоднее для ее замыслов согласиться…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Птаха хӑй кӗтмен ҫӗртӗнех, Стефани енне ҫаврӑнса тӑчӗ:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Лайӑх вылять вӗт… — асӑрхарӗ Стефани.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл илемлӗн те ҫуйкӑнӑн выляни Стефани патне те янраса ҫитрӗ.Он играл с такой страстью, что красота его игры дошла даже до Стефании.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Анчах Стефани ҫырусене илчӗ, вӑл икӗ ҫыруне те хыпӑнсах вуласа тухрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стефани ӑна чарчӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Людвига, Стефани каллех темскер килӗшӳсӗр япала персе ярасран шикленсе, ветчинапа турилкене чӗркуҫҫийӗ ҫине илсе лартрӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Тавтапуҫ турра, — ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ Стефани, ҫавӑнтах ҫуталса кайса.— Слава богу! — облегченно вздохнула Стефания и сразу же преобразилась.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Эпӗ темӗншӗн ун сассине илтместӗп, — шикленсе ыйтрӗ Стефани.Я что-то не слышу его голоса, — с тревогой спросила Стефания.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Чӑнах калатӑр-и эсӗр? — сасартӑк «вӑранчӗ» ҫывӑранҫи пулса выртакан Стефани.Это вы правду сказали? — мгновенно «проснулась» притворившаяся спящей Стефания.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Унӑн ҫиес килет, анчах та Стефани паҫӑр, ҫав «хамсенчен» апат илместӗп, тесе татсах калани ӑна иментерет.Ей хотелось есть, но ее смущала Стефания, наотрез отказавшаяся принять что-либо от «хамов».
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Стефани хускалмарӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.