Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Стемп (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Дубликата Арчибальд Стемп сӑмси умӗнченех туртса илме пултарнӑ!

— Перехватить Дубликат перед самым носом у Арчибальда Стэмпа!

Эпилог // Галина Матвеева. Килти архив

Пӗрремӗш страницӑра пысӑк саспаллисемпе: «Мультимиллионер Арчибальд Стемп ухмаха тухнӑ, ӑна ӑсран тайӑлнисен клиникине вырнаҫтарнӑ» тесе ҫырнине курсан вӑл хаҫата аяккалла илсе хучӗ те хӑй умӗнче выртакан ҫемҫе тетте ҫине кӑмӑллӑн пӑхса илчӗ.

чью первую полосу украшал крупный скандальный заголовок: «Мультимиллионер Арчибальд Стэмп сошел с ума и помещен в клинику для душевнобольных!» и с удовлетворением уставился на лежащую перед ним мягкую игрушку.

Эпилог // Галина Матвеева. Килти архив

Стемп куҫне хупрӗ те лӑпланма тӑрӑшрӗ, Майӗпенех ӑна ыйхӑ пусрӗ, вӑл хӑй сисмесӗрех ҫывӑрса кайрӗ.

Стэмп закрыл глаза и постарался расслабиться; постепенно сон овладел им, и он погрузился в беспамятство.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

«Нумаях кӗтмелле мар ӗнтӗ», — шухӑшларӗ Стемп.

Стэмп подумал о том, что ждать осталось недолго.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

— Мур илесшӗ! — кӑшкӑрсах ячӗ Стемп.

— Черт побери! — зарычал Стэмп.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Малалла ӗҫлеме, Стемп господин, Эсир ирӗк пани кирлӗ.

Чтобы начать действовать, нужна ваша санкция, господин Стэмп.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

— Вара мӗн? — Стемп хӑйне лӑпкӑрах тытма тӑрӑшрӗ.

— И что? — Стэмп старался казаться беспристрастным.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Стемп папкӑна чӑтӑмсӑррӑн ярса илчӗ те куҫпа ун ҫине тӑрӑнчӗ.

Стэмп жадно схватил папку и вперился в нее взглядом.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

— Раҫҫейри пирӗн ҫын тинех тем тӗпчесе пӗлнӗн туйӑнать, Стемп господин, — терӗ вӑл папкӑна Арчибальд умнелле шутарса.

— Наш человек в России наконец-то сумел выяснить кое-что, господин Стэмп, — сказал он, подвинув папку по направлению к Арчибальду.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Стемп йывӑҫ шкатулкӑран вӑрӑм та хулӑн сигара туртса кӑларчӗ, ун пӗр вӗҫне кӗмӗл ҫӗҫӗпе касса татрӗ те бриллиант пӗрчисемпе илемлетнӗ зажигалкине ҫутса тивертрӗ.

Стэмп открыл шкатулку из эбенового дерева и достал из нее длинную толстую сигару, отрезал кончик серебряным ножичком и прикурил от инкрустированной бриллиантами зажигалки.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Кӗтсе ывӑнтӑм эпӗ сана, — пуҫласа хӑйӗн чӑтӑмсӑрлӑхне кӑтартрӗ Стемп.

Я тебя заждался, — впервые за много лет мистер Стэмп признался, что и у него бывают слабости.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Стемп мистер!

— Мистер Стэмп!

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Шухӑшпа пачах урӑх ҫӗрте ҫӳрекен Стемп господин ҫак ӳкерчӗке пачах та асӑрхамасть.

Господин Стэмп однако не замечал унылого пейзажа, потому что мысли его были заняты другим.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Арчибальд Стемп шурӑ сӑран сӑрнӑ ҫӳллӗ кресло ҫинче ларать.

Арчибальд Стэмп восседал в белом кожаном кресле с высокой спинкой.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней