Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Петяпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Часах Петяпа Мотя патне Гаврик хутшӑнчӗ.

Скоро к Пете и Моте присоединился и Гаврик.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Вӑл, Петяпа Мотяна аллипе сулларӗ те, чӑнкӑ сӑрт тӑрӑх васкамасӑр хӑпарма тытӑнчӗ.

Он махнул Пете и Моте рукой и стал не торопясь подниматься по обрыву.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Петяпа Мотя юнашар парус тӑратакан кимӗ ҫине аялалла пӑхса тӑраҫҫӗ.

Петя и Мотя стояли рядом, глядя вниз на шаланду, подымавшую парус.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Петяпа Мотя кимӗрен тухса ҫӳлелле чупрӗҫ.

Петя и Мотя вылезли из шаланды и побежали наверх.

XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Петяпа кӗтмен ҫӗртен пулнӑ ӗҫ никама та тӗлӗнтермерӗ.

Петин рассказ, против ожидания, не вызвал ни в ком ни малейшего восторга.

XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Масар таврашӗнчи ҫынсем, Петяпа Гаврика пуйтарасшӑн тӑрӑшнӑ пекех, пурте «Керчь» папирос ҫеҫ туртаҫҫӗ.

Можно было подумать, что все кладбищенские курильщики задались специальной целью обогатить Петю и Гаврика: они курили исключительно «Керчь».

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Петяпа Гаврик, часах ӳссе ҫитсе, табак туртакан пуласшӑн ҫунаҫҫӗ.

Петя и Гаврик горели нетерпением поскорее вырасти и сделаться курильщиками.

XXII. Ҫывӑхри армансем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫак хӑвӑрт шуса пыракан хӑма ҫинче, ҫунашка ҫинчи пек йӑванса каяс пек сулкаланса, Петяпа пӗр ҫулалла ҫитнӗ ача тӑрса пырать.

На этой быстро скользящей доске, с трудом сохраняя равновесие, лихо, как на салазках, стоял парнишка Петиных лет.

IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ку ӗнтӗ Петяпа Зоя садӑн чи аякри кӗтессине пырса тухсан тин палӑрчӗ.

И это выяснилось лишь тогда, когда Петя и Зоя очутились в самой глубине сада.

I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней