Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Петер (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Рельеф ҫинче ӑна Петер Шумахер кӳлепеҫӗрен сылтӑмра вырнаҫтарнӑ.

Он изображен на рельефе справа скульптора Петера Шумахера.

Ҫӗнӗ ратуша (Ганновер) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D2%AA%D3%97%D ... %B5%D1%80)

Чӑваш литераторӗсем Яков Ухсай, Петер Хусанкай, Александр Алга, Стихван Шавлы, Георгий Ефимов, Уйӑп Мишши, Мӗтри Кибек, Леонид Агаков, Илпек Микулайӗ, Александр Кӑлкан, Николай Терентьев тата ыттисем те пирӗн тӑван халӑха хӑйсен ҫӗнӗ те паха произведейӗсемпе савӑнтарчӗҫ.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

Петер Иванчӑ! — тетӗп эпӗ аран-аран.

— Петр Иваныч! — шепчу я.

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

«Муром хули» ята пӗрремеш хут ӑна XVIII-мӗш ӗмӗрте нимӗҫ ӑсчахӗ Петер Симон Паллас панӑ.

Название «Муромский городок» дал ему в XVIII веке один из первых исследователей, немецкий ученый Петер Симон Паллас.

Самар облаҫӗнче пӑлхар хулинчи артефактсене кӑтартаҫҫӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Дессау обер-бургомистрӗ Петер Курас палӑка уҫнӑ май, ӑна «хӑйӗн ӗҫӗ-хӗлӗнче ҫӗнетӳпе уҫҫӑнлӑх валли майсем тунӑ, вӗсене пулах 1989 ҫулта мирлӗ пӑлхавӑр ирттерме, 1990 ҫулта Германи халӑхне пӗрлештерме май туса панӑ политика асра тытса» хатӗрлени пирки каланӑ.

Обер-бургомистр Дессау Петер Курас открыл памятник с формулировкой «в память о политике, создавшем своей деятельностью условия для перестройки и гласности, которые затем позволили осуществиться мирной революции 1989 года и германскому единству в 1990 году».

Германири хулара Горбачева халалласа палӑк вырнаҫтарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/26503.html

Господин Петер Альтман ӳсӗрсе илчӗ те сехечӗ ҫине пӑхрӗ.

Господин Петер Альтман откашлялся и взглянул на часы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Мӗнех-ха вара, ку питӗ йӗркеллӗ пулать, — тӳрех унпа килӗшрӗ Петер Альтман.

— О, что же, это нормально, — сразу же согласился Петер Альтман.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Сиртен мӗн илтнине пӗтӗмпех ҫырса пырӑпӑр, — савӑнтарчӗ хӑнана Петер Альтман.

— Мы будем все записывать, что услышим от вас, — обрадовал гостью Петер Альтман.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Каҫарӑр мана, эпӗ — вилла хуҫи, господин Петер Альтман (хӑй Альтман ҫеҫ мар, господин Петер Альтман пулни ҫинчен ҫапла пӗр именсе тӑмасӑр пӗлтерчӗ вӑл), — паллаштарчӗ хӑйӗнпе пӳлӗме кӗрсе тӑнӑ старик.

— Прошу извинения, я — владелец виллы, господин Петер Альтман (так без всякого стеснения и сообщил о себе, что он не просто Альтман, а господин Петер Альтман), — представился вошедший старик.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней