Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пегги (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра Гез, тен, Пегги пирки ӳпкелешме аяла кайнӑ…

Может быть, Гез в это время ходил вниз жаловаться на Пегги.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Калани ҫумне Пегги хушнӑ ытти вак-тӗвек кӑтартусене ҫырса хурсан комиссар тирпейлӳҫе кайма ирӗк пачӗ, лешӗ кутӑн чакса, пуҫ тайса тухрӗ.

Записав ее остальные, ничего не прибавившие к уже сказанному, различные мелкие показания, комиссар отпустил Пегги, которая вышла, пятясь и кланяясь.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пегги малалла калама пуҫларӗ:

Пегги продолжала:

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир, Пегги, хӑюллӑ хӗрарӑм, — пӳлчӗ комиссар, — анчах ку — иртсе кайнӑ ӗҫ.

. — Вы храбрая женщина, Пегги, — перебил комиссар, — но это дело прошедшее.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл тухса кайсанах хуҫа мана ятлама пикенчӗ: «Пегги, ун патне кайӑр; вӑл маччана ала пек шӑтарса аркатма пултарать», — пеме тытӑнать эппин.

Как его тут не стало, хозяин начал выговаривать мне: «Ступайте к нему, Пегги; он грозит изрешетить потолок», — палить то есть начнет.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пегги малалла тӑсрӗ:

Пегги продолжала:

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир айӑпсӑр, Пегги, — терӗ комиссар.

— Вы невинны, Пегги, — сказал комиссар.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ, паллах, хирӗҫлерӗм, тивӗҫӗмсене пӗлнӗрен хирӗҫлерӗм (Пегги тутине тивӗҫлӗн пӑчӑртаса тытрӗ те — унӑн кӑшкӑру вӑхӑтӗнчи сӑнне кӑларса тӑратрӑм).

Я возразила, конечно (Пегги с достоинством поджала губы, так что я представил ее лицо в момент окрика), я возразила насчет моих обязанностей.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑл вилнӗ, манӑн япӑххине калас килмест, — аллине кӑкӑрӗ айне тытса ҫӗкленӳллӗн пӗлтерчӗ Пегги.

— Он умер, я не хочу говорить худого, — торжественно произнесла Пегги, кладя руку под грудь.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гарден алӑка уҫсанах Пегги сӑмсине саппунӗпе хыпалансах шӑлчӗ те сӗтел умне хӑюллӑн пырса тӑчӗ.

Когда Гарден открыл дверь, Пегги поспешила вытереть передником нос и решительно подошла к столу.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӗпчесе пӗлтӗм-пӗлтӗмех: Пегги каймастех иккен, вара, хӑвӑрах ӑнланмалла, пӑсӑрлантартӑм ӑна.

Я выпытал все же, что она идти не намерена, и, сами знаете, пригрозил.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез патӗнче хӗрарӑм-мӗн, Пегги Гез шӑнкӑравлас тӑк — кайма та хӑрамасть, кайма та хӑрать.

Оказалось, что к Гезу явилась дама, что ей страшно не идти и страшно идти, если Гез позвонит.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кӗҫех каллех Пегги килчӗ те ӗсӗклесех йӗрет.

Вскоре снова пришла Пегги и стала рыдать.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗн пулса иртнӗ унӑн Пеггипе, кайнӑ-и ун патне Пегги е ҫук-и — пӗлместӗп.

Не знаю, что было у него с Пегги, — пошла она к нему или нет.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Тӑхӑр сехетре манӑн тарҫӑ Пегги буфета кӗчӗ те Гез шӑнкӑравласан ун патне урӑх каймассине, мӗншӗн тесен ӗнер Гез унпа кӑнттаммӑн калаҫнине евитлерӗ.

— В девять часов моя служанка Пегги пришла в буфет и сказала, что не пойдет на звонки Геза, так как он вчера обошелся с ней грубо.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Капитан мана бисквит, доллар парнелерӗ тата ҫав… ҫук, йӑнӑшатӑп, бисквитне — Пегги Скоттер…

Капитан подарил мне бисквит, доллар и это… нет, я ошибся, бисквит дала Пегги Скоттер.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Пегги тин кӑштах хавасланчӗ, анчах ҫак самантран унӑн шухӑшӗсене хура пӑнчӑ кӗрсе вырнаҫрӗ.

Тогда Пегги повеселела, но с этого момента в ее мыслях села черная точка.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

— Вӑт ухмах, мӗншӗн чармарӑм-ха ӑна! — мӑкӑртатрӗ Пегги.

— Дура я, что не остановила его! — проворчала Пегги.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Тильс: «Пегги! Пегги!» — тенӗ хыҫҫӑн унӑн пуҫ миминче темӗн тӗлӗнмеллескер вӗлерме пуҫларӗ.

Что-то странное стояло в ее мозгу от слов Тильса: «Пегги! Пегги!»

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Пегги ҫанӑ ӗренки пирки Мелипе урӑх калаҫмарӗ.

Пегги больше не разговаривала с Мели о покрое рукава.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 405–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней