Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Оська (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрре Оська вар чирӗпе чирлерӗ те, ӑна халиччен паракан сӗлӗ порцине паман.

Раз Оська заболел расстройством желудка, и ему не дали обычной порции овса.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Витере Бейнпе юнашар пӗр енче тӗве, тепӗр енче Оська ятлӑ ашак тӑратчӗҫ.

В стойлах возле Бэби стояли с одной стороны верблюд, а с другой — ослик Оська.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ӗҫлеме пӑрахнӑ иккен Оська Куприяновӑн шарикӗсем, тесе шутларӑм эпӗ, ҫапӑҫура антраса кайнӑ.

Думаю — отработали шарики свое у Оськи Куприянова, потрясен боем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Оська Сашӑпа ан ҫапӑҫтӑрах, вӑл, хӑй ҫамрӑкрах тата вӑйсӑртарах пулсан та, питӗ ҫыпҫӑнчӑк, аптӑрасах ҫитмелле унпала.

Только бы Оська не дрался с Сашей, он и моложе и слабей, а такой задира, что вечно с ним беда.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Виҫӗ хура пӗчӗк пуҫ — виҫӗ ҫулхи Нина, пилӗк ҫулхи Оська, сакӑр ҫулхи Соня.

Три темные головки — трехлетняя Нина, пятилетний Оська, восьмилетняя Соня.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Мӗ-ӗн?! — кӑшкӑрса ячӗ Оська.

— Что-о?! — вскрикнул Оська.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Анна Федоровна вара пӗрмаях: — Ман Оська ҫеҫ ҫакӑн пеккисене шутласа кӑларма пултарать, — тесе тӑчӗ.

Анна Федоровна то и дело повторяла: — Только мой Осип может такое выдумать!

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ну, кала-ха, Оська, пур-и сан пуҫӑнта мӗнле те пулин шухӑш! — терӗ Анна Федоровна.

— Ну, есть ли у тебя, Осип, что-нибудь, кроме ветра, в голове! — говорила Анна Федоровна.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська тетӗп!

Ося!

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська!

Помоги переводом

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Андрейпе Оська шыва сикрӗҫ, «Варяга» сӑмсинчен тӗксе тӑчӗҫ.

Андрюшка и Оська соскочили в реку, сели на дно и уцепились за корму «Варяга».

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Хамӑрӑн вӗт вӑл, Оська?

— Свой! Да, Оська?

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Гаврила Игнатьевич, — терӗ Оська, — сире вӑхӑтсӑр пӳлнӗшӗн айӑп ан тӑвӑр-ха тархасшӑн!

— Гаврила Игнатьевич, — сказал Оська, — простите, пожалуйста, что я вас перебил!

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська акӑ епле пӗррехинче хӑй миххинче вертолет тӑварӗнчен тунӑ тар хыпса сирпӗнни ҫинчен каласа пачӗ, ун чухне вӑл Свердловскинче ларсан тенкел айне пытанса фронта кайма тухнӑ-мӗн.

Оська поведал о том, как у него вспыхнул в мешке самодельный, изготовленный с бертолетовой солью порох, когда он ехал под лавкой из Свердловска на фронт.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл каллех ассӑн сывлама тытӑнчӗ, анчах ӑна Оська хыҫалтан пыра-пыра тӗкрӗ.

Он опять принялся глубоко вздыхать, но тут Оська стал ползать за спинами у ребят и толкать их в бока.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Пуҫлӑхсем те пӗтӗмпех пирӗн ҫакӑнта: Оська председателӗ, Яшка — аслӑ инж…

И все наше руководство тут: Оська — председатель, Яша — главный инж…

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська ҫеҫ инженере хутран-ситрен «Юрать, юрать» тесе тӑчӗ.

Только Оська изредка растерянно поддакивал инженеру.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Мӗске-ер? — кӑшкӑрса ячӗ манпа юнашар тӑракан Оська.

— Что-о? — прокричал Оська недалеко от меня.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська тӗрӗс каларӗ иккен: ҫумӑр чӗрӗслетсе янипе кӑшт ҫеҫ шывпа чӑнтӑхмарӑмӑр.

Оська был прав: скоро мы чуть не захлебнулись — такой на нас обрушился водопад.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Оська хӑйӗн дневникӗпе, Яшка — прожекторӗпе тӳрех шыва лаплатса ӳкрӗҫ.

Оська со своим дневником и Яшка с прожектором очутились в воде.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней