Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Макс (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Натан Геллере детектив пирки ҫырнӑ черетлӗ романра Макс Аллан Коллинз каллех 1930-мӗш ҫулсенчи пулӑмсем патне таврӑнать, хӑйӗн пур ӑсталӑхӗпе саманан канӑҫсӑр атмосферине ӑша хывтарать.

В очередном романе о детективе Натане Геллере Макс Аллан Коллинз вновь возвращается к событиям 1930-х годов и с присущим ему мастерством воссоздает тревожную атмосферу эпохи.

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

Макс Аллан Коллинзӑн «Вӑрланнӑскер» (Stolen Away, 1991) кӗнекинче легендарлӑ летчикӑн Чарльз Линдбергӑн ҫулталӑкри ачине вӑрланин историйӗ ҫинчен (Америкӑна хӑй вӑхӑтӗнче вӑл вӑйлӑ шуйхатнӑ) каласа панӑ.

В книге Макса Аллана Коллинза «Похищенный» (Stolen Away, 1991) увлекательно рассказана потрясшая в свое время Америку история похищения годовалого ребёнка легендарного летчика Чарльза Линдберга, первым совершившего одиночный перелет через Атлантический океан.

Чарльз Линдберг // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A7%D0%B0%D ... 1%80%D0%B3

Ҫурта тумалли ӗҫ Макс Кюстер предпринимателе лекнӗ, 1897 ҫултанпа вӑл хула ҫыннисен элчисен коллегине кӗнӗ.

Подряд на строительство здания получил предприниматель Макс Кюстер, который входил в коллегию представителей горожан с 1897 года.

Ҫӗнӗ ратуша (Ганновер) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D2%AA%D3%97%D ... %B5%D1%80)

Тата тепри, Макс, хӗл кунӗсенче мана картла выляса ҫӑмӑл укҫа ӗҫлесе илме пулнине илӗртӳллӗ каласа паркалатчӗ.

Помоги переводом

Борсалино тӗрӗслевӗ // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 46–54 с.

Енчен те ӑнланманлӑх сиксе тухрӗ пулсан каллех Макс робот пулӑшма хатӗр.

Помоги переводом

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Енчен те ыйту ҫуралчӗ пулсан пӗр шикленмесӗрех Макс роботран ыйтма май пур.

Помоги переводом

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Лукинпа пӗрле тата Макс Селескириди, Вахтангов ячӗпе тӑракан театр ҫумӗнчи театр училищин студенчӗ вӗҫсе килчӗ.

Прилетел с Лукиным и Макс Селескириди, студент театрального училища при театре имени Вахтангова.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Каҫхине Макс оберефрейтора ертсе килчӗ.

Вечером Макс привел обер-ефрейтора.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Нимех те мар, ун валли вырӑн тупӑнӗ, — хаяррӑн ответлерӗ Макс.

— Ничего, для него найдете место, — жестко ответил Макс.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кунта аван, эпир сирӗн пата хамӑр командира вырнаҫтаратпӑр, — терӗ Макс ятли, усал куҫӗсемпе Клера ҫине шӑтарас пек пӑхса.

— У вас хорошо, мы поселим к вам нашего командира, — сказал Макс, поглядывая колкими глазами на Клеру.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайрантарах вӑл хӑй ятне пӗлтерчӗ, Макс ятлӑ иккен.

Он потом назвался Максом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Мӗнле-ха вара, Макс, енчен… енчен вӑл вара ман ачапа мӗн пулса тухӗ-ха?

— А что же, Макс, если… если она… что же будет тогда с моим мальчиком?

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ан ҫиллен, Макс, чӑнах та, ман шутпа тӗрӗсех пек туйӑнать…

Не сердись, Макс, но, право, я думаю, что это очень похоже…

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Мӗн калас тетӗн эс кунпа, Макс? — ыйтрӗ ҫамрӑк хӗрарӑм хыттӑн, унӑн пичӗсем ҫине хӗрлӗ тӗс тапса тухрӗ.

— Что ты хочешь этим сказать, Макс? — спросила молодая женщина строго, и горячая краска залила все ее лицо.

VI // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Мана ун пирки аса илтерни, Макс, чунсӑрла хӑтланни пулать, — терӗ вӑл шӑппӑн, — ҫапла ним тӗллевсӗр аса илтерни…

— Жестоко напоминать мне об этом, Макс, — сказала она тихо, — напоминать без цели…

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Сире, господин Макс Либерсмут, эпӗ ҫавӑн пекех ҫырса хутӑм.

Вы, господин Макс Либерсмут, у меня так и записаны.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Санин каялла кӗрсен, Джемма пуҫне кӑшт тайса тав турӗ, шухӑша кайса йӑл кулса илчӗ те Веберӑн илемлӗ кӗввинче Макс пӗрремӗш юратун мӗнпур ачашлӑхӗпе вӑрттӑнлӑхӗ ҫинчен пӗлтернӗ вырӑна шӑппӑн юрласа ячӗ.

Когда он возвратился, Джемма поблагодарила его легким кивком головы и, задумчиво улыбнувшись, сама принялась чуть слышно напевать красивую веберовскую мелодию, которою Макс выражает все недоумения первой любви.

XI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Тсс… — пӳлчӗ ӑна Шубин: — эпӗ сан патна, Макс Агата патне килнӗ пек, вӑрттӑн килтӗм.

— Тс! — перебил его Шубин, — я пришел к тебе украдкой, как Макс к Агате.

XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Танкран шалтан вырӑс ҫӗршывӗ тата вырӑс ҫыннисем фашизмӑн атти айне выртрӗҫ тесе шутлакан Макс фон Ридлер йынӑшни илтӗнет.

Изнутри его несся вопль Макса фон Ридлера, возомнившего было, что русская земля и русские люди покорно лягут под его фашистский сапог.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Макс ыран лаша пама пулчӗ, леш Залесски старостинне — пӗлетӗн-и?

 — Макс обещал завтра дать коня этого старосты Залесского, знаешь?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней