Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Каярах сăмах пирĕн базăра пур.
Каярах (тĕпĕ: каярах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫул хыҫҫӑн ҫул иртнӗ май вӑрҫӑн йывӑр ҫулӗсем каярах та каярах тӑрса юлаҫҫӗ.

Помоги переводом

Мускав пӗлӗтне хӳтӗленӗ хӗр // Алевтина Волкова. http://kanashen.ru/2023/05/05/%d0%bc%d1% ... 85e%d1%80/

Надежда Константиновнӑн ссылка пӗтмен-ха — вӑл тӗрмене каярах ҫакланнӑ та Ҫӗпӗре те каярах ҫитнӗ — ҫавӑнпа ӑна халь ссылка вӑхӑчӗ вӗҫлениччен Епхӳре пурӑнма хушнӑ.

У Надежды Константиновны не кончилась ссылка — ведь она позднее попала в тюрьму и Сибирь, — поэтому теперь ей назначено было доживать срок в Уфе.

Хӗмрен — ҫулӑм // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Шура кунсерен каярах та каярах юлса таврӑнакан пулчӗ.

С каждым днем Шура приходил все позже.

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Унӑн ӑна шухӑшра та пулса ҫула ӑсатасси, унпа сывпуллашасси, темиҫе кун каярах вӑл пӑхнӑ чӳречесенчен пӑхасси, темиҫе кун каярах вӑл кайнӑ сукмак тӑрӑх утасси килчӗ.

Ей захотелось хоть мысленно проводить его в путь, попрощаться с ним, заглянуть в те окошки, в которые еще несколько дней назад смотрел он, пройти той тропинкой, которой несколько дней назад ушел он.

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрҫӑ ҫулӗсенче малтан ҫырнӑ ҫырусем каярах, каярах янисем маларах та ҫитме пултарнӑ.

Помоги переводом

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Пӗлтерӗшлӗ тӗлпулусем, калаҫусем ирттерме палӑртнӑ тӑк вӗсене каярах куҫарсан аванрах.

Если у вас были запланированы важные встречи или переговоры, то лучше их перенести на более поздний срок.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Палламан ҫынсемпе ӗҫлӗ тӗлпулу ирттерме палӑртнӑ тӑк ӑна каярах куҫарсан аванрах.

Деловые встречи с незнакомыми людьми лучше тоже перенести на некоторое время.

23-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Икӗ уйӑх каярах курса калаҫман пулсан, пулни-иртнине манаттӑм-и, тен», — аса илчӗ Нина ҫырури сӑмахсене.

Помоги переводом

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

Эсӗ ялтан виҫӗ кун каярах юлса таврӑнни ҫав туйӑмсене татах та вӑйлатрӗ.

Помоги переводом

Кӗтмен ҫыру // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 210–239 с.

— Вунпилӗк ҫул каярах лекрӗм вӗсен серепине.

Помоги переводом

IX // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

Эрне каярах пухура ӑна комсорга суйларӗҫ.

Помоги переводом

VII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

— Ҫук, вӑл ыттисенчен каярах пычӗ.

Помоги переводом

VII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

— Ҫирӗм тӑватӑ ҫул каярах илсе килчӗҫ, — Иван Степанович ассӑн сывласа ячӗ.

Помоги переводом

II // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 121–208 с.

— Анчах пуҫлӑхсем савсах каймаҫҫӗ пулас ҫав, — шӳтлерех каларӑм эпӗ, икӗ ҫул каярах йӑмӑк ҫырса пӗлтернине аса илсе.

Помоги переводом

XIII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Ҫав хӑрушӑ шухӑш эрне каярах ман ӑша, сивӗ ҫӗлен евӗр, шӑвӑнса кӗчӗ.

Помоги переводом

XII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Каярах пыратӑп, ӗҫ пуҫтарсан, — терӗм эпӗ.

Помоги переводом

XII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Халӑх йӗркеленӗ ҫак ҫивӗч, хаваслӑ сӑвва эпир каярах ытти ялсенчи вечерсенче те кала-кала патӑмӑр.

Помоги переводом

VII // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Икӗ ҫул каярах ялхуҫалӑх институтне вӗренсе пӗтертӗм.

Помоги переводом

I // Зоя Нестерова. Нестерова З.А. Ылтӑн пӗрчисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 256 с. — 4–120 с.

Хӑйсен вӗҫев ӑсталӑхне каярах космоса парӑнтаракансем Коченёво тӗлӗнчи тӳпере, СВАУЛ вӗренӳ аэродромӗ пулнӑ вырӑнта, туптанӑ.

Своё лётное мастерство будущие покорители космоса оттачивали в небе над Коченёво, где был учебный аэродром СВАУЛ.

Смирнов Владимир Леонидович // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%BC%D ... 0%B8%D1%87

1943 ҫулхи раштавӑн 28-мӗшӗнче М. А. Большова 1-мӗш степеньлӗ Мухтав орденне пама йышӑннӑ, анчах та ӑна унпа 1945 ҫулхи пушӑн 24-мӗшӗнче кӑна чысланӑ (1-мӗш степеньлӗ Мухтав орденӗн пӗрремӗш официаллӑ кавалерӗсене, К. К. Шевченкона, М. Т. Питенина, 1-мӗш степеньлӗ Мухтав орденӗпе каярах, 1944 ҫулхи пуш уйӑхӗнче, чыслама йышӑннӑ).

28 декабря 1943 года М. А. Большов был представлен к ордену Славы 1-й степени, но награждён этим орденом был только 24 марта 1945 (первые официальные кавалеры ордена Славы 1-й степени К. К. Шевченко, М. Т. Питенин были представлены к орденам Славы 1-й степени гораздо позже, в марте 1944 года).

Большов Михаил Алексеевич // Светлана Трофимова. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%91%D0%BE%D ... 0%B8%D1%87

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней