Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Зорька (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫывӑхнерех пырсан, унӑн мӑй ҫаккине курсан тин вӗсем Зорька алла вӗреннӗ упа ҫури пулнине чухласа илнӗ.

Когда подошли ближе и увидели на Зорьке ошейник, поняли, что медведь ручной.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пӗрре Зорька ҫул хӗрринех тухнӑ пулнӑ.

Мимо аэродрома двигались наземные части.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька ҫук.

Зорьки не было.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Техниксем, вӗсемпе пӗрле хамӑрӑн пӗтӗм «хуҫалӑх» — Зорька, Джек тата Кнопка — Иноврацлавӑна юлчӗҫ.

Техники, а с ними и всё наше «хозяйство» — Зорька, Джек и Кнопка — остались в Иноврацлаве.

14. Тӑшман ҫӗрӗ ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька Кнопкӑна ячӗ, анчах Джека пӗрре те тивмерӗ, — вӗсем нимӗн пулман пекех юнашар ларчӗҫ.

Зорька рявкнула и выпустила Кнопку, но на Джека не напала — они мирно уселись рядом.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Джек самантрах Зорька патне сиксе ӳкрӗ.

Джек в два прыжка очутился около Зорьки.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька вара тем пекех савӑнса кайнӑ: вӑл хамӑр «киле» пӗлнӗ те, пӗр лётчик патӗнчен тепӗр летчик патне чупа-чупа пырать.

Зорька же была в неистовом восторге: она узнала «дом» и бросалась от одного лётчика к другому.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька мӑшӑлтатса тайкаланса чупать, Джек чӑлт-чалт ҫеҫ сиккелесе пырать, чупнӑ чух хӳрине крендель пек кукӑртса лартать.

Зорька сопит, переваливается, а Джек семенит, хвост у него кренделем.

9. «Киле» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах пӗр ирпе эпӗ тӗлӗнмелле картина куртӑм: Зорька ҫывӑрать, унпа юнашар, пуҫне упанӑн малти ури ҫине хурса, Джек та тӗлӗрсе кайнӑ.

А как-то утром я увидел умилительную картину: медвежонок спит, а рядом, положив голову ему на лапу, дремлет Джек.

9. «Киле» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Йывӑҫӑн вӑрӑм та лапсӑркка турачӗсем айӗнчен Зорька тухрӗ, вӑл силленсе илчӗ те, нимӗн те пулман пекех, савӑнӑҫлӑн пирӗн ҫине пӑхма пуҫларӗ.

Из-под длинных косматых веток как ни в чём не бывало вылезла Зорька; она отряхивается и весело поглядывает на нас.

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька, Зорька ӳкернӗ! — тесе кӑшкӑраҫҫӗ летчиксем.

— Это Зорька свалила маскировку! — кричат лётчики.

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька кашни ирпех аэродромра ҫапла тӑвать.

Так каждое утро Зорька приветствует аэродром.

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аэродром патне ҫитме инҫе пулсан та, Зорька бензин, ҫу, сӑр шӑршине туйса та илнӗ.

До аэродрома ещё далеко, но Зорька уже почуяла запах бензина, масла, краски, особый, волнующий запах лётного поля.

6. Аэродромри пурнӑҫа хӑнӑхса ҫитетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька кӑштах турткаланса пӑхрӗ.

Зорька поскулила немного.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Одеяла уҫса пӑхрӑмӑр — Зорька пулах кайрӗ!

Посмотрели — да это Зорька!

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Сасартӑк пур енчен те: «Зорька, Зорька», тесе кӑшкӑрса ячӗҫ.

Вдруг со всех сторон закричали: «Зорька, Зорька!»

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька темӗскер хӑтланса илчӗ те, офицерсем ахӑлтатса ярса, баян сассине хупласа лартрӗҫ.

Дружный хохот заглушил звуки баяна — Зорька выкинула какой-то номер.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Никамран вӑтанман Зорька сӗтел ҫинчи булкӑна илсе часах ҫисе ярать.

Зорька с невинным видом загребает со стола булочку и торопливо её уплетает.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӗтесре лӑпкӑн ларнӑ Зорька пӗр сӗтел патӗнчен тепӗр сӗтел патне сиккелесе ҫӳреме тытӑнчӗ.

Зорька, до того спокойно сидевшая в уголке, бегает от столика к столику.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька текех ун патне пымасть ӗнтӗ.

— Больше к нему приставать не будет.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней