Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Давыдов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра Давыдов машини тусанлӑ, путӑк-шӑтӑклӑ ҫул тӑрӑх вӗҫтерсе пынӑ.

В этот самый момент машина Давыдова быстро шла по пыльной, выбитой дороге.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов ун патне вӑхӑтра хуть те мӗн ҫинчен те ҫырать, чи кирлине — ҫӗр чавасси мӗнле пынине ҫеҫ пӗлтермест.

Он пишет ему регулярно о чем угодно, кроме самого интересного: как идут поиски.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анчах Давыдов

Но Давыдов…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов тӑчӗ, уҫӑ сывлӑша темиҫе хутчен тарӑннӑн сывласа ҫӑтрӗ, чӳрече каррине хупса, хывӑнма тытӑнчӗ.

Давыдов встал, жадно вдохнул несколько раз свежий воздух, задернул портьеру и стал раздеваться.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫырӑва вуласа пынӑ май, Давыдов чунӗнчи шанчӑксӑрлӑх пӗтсех пычӗ.

По мере чтения письма отступала безнадежность, заполнившая душу Давыдова.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

«Йӗкӗлтекен вӑй! — ӑшӗнче ятлаҫса илчӗ Давыдов.

«Беда! — огорченно подумал Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов, тӳпенелле пӑхса, ҫамкине сӑтӑрчӗ.

Давыдов посмотрел на небо, потер лоб.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов юлашки конверт ҫине адресне ҫырчӗ те лампӑна сӳнтерчӗ.

Давыдов надписал последний конверт и погасил лампу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Эпӗ пӗтертӗм ӗнтӗ, куратӑн-и — пилӗк конверт ҫине адрес ҫыратӑп та, пӗтет те, — тӳрре тухма тӑрӑшать Давыдов.

— Я уже кончил… вот видишь — пять конвертов надпишу, и все, — виновато оправдывался Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов, конвертсем ҫине адрессем ҫырнӑ май, пӳлӗме куҫӗсене пӗчӗк ача пек сӑтӑркаласа арӑмӗ кӗнине те сисмен.

Давыдов принялся надписывать адреса и не заметил, как в комнату вошла жена, по-детски протирая кулачками заспанные глаза.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов туртса ячӗ.

Давыдов закурил.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шӑши пек мӗшӗлтетсе пурӑнатӑн ҫав! — терӗ Давыдов, мӗкӗрнӗ пек кӑшкӑрса.

Мышиная возня! — прогремел Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пӳлӗме Давыдов ӗҫлекен институт директорӗн заместителӗ Кольцов профессор кӗчӗ.

Вошел профессор Кольцов, заместитель директора института, в котором работал Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов куҫӗсене сӑтӑркаларӗ, карӑнчӗ те сасартӑк хыттӑн, кӗввине калама та ҫук вӑйлӑ пӑсса, пӗр евӗрлӗ кичем кӗвӗ юрлама тытӑнчӗ:

Давыдов потер глаза, потянулся и вдруг запел громко и неимоверно фальшиво на однообразный, унылый мотив:

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Юлашкинчен Давыдов йӗркесене иккӗллӗ-виҫҫӗллӗ курма пуҫларӗ, икӗ йӑнӑш сиктерсе хӑварнӑ хыҫҫӑн тин кӑшт канмалла иккенне ӑнланчӗ.

Наконец у Давыдова строчки стали сливаться в глазах, он пропустил две поправки и понял, что нужно сделать перерыв.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов хваттерӗнче пӗр диссертаци выртнӑ, диссертаци авторӗ вара рецензие питӗ васкавлӑн кӗтнӗ.

На квартире Давыдова лежала толстая диссертация, диссертант ожидал рецензии.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ӗҫӗсем те Давыдов тӗпчесе пӗлекен ӗҫпе пӗрре те ҫыхӑнса тӑмаҫҫӗ — кашни ученӑйӑнах ҫавӑн пек вак-тӗвексене те тӑвас пулать-ҫке.

той работы, которая облепляет каждого крупного ученого и не имеет прямого отношения к его исследованиям.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анчах Давыдов вӗсене пӑхайман-ха, чарса тӑнӑ.

И уже задержанные профессором.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Сӗтел ҫинче гранкӑсем купаланса выртнӑ, унтах: «Давыдов профессора, хӑвӑрт!

Большая кипа гранок топорщилась на столе с приколотым сверху листом: «Проф. Давыдову, срочно!

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов, корректурӑна вулама пӑрахса, ҫиллӗн эхлетсе илчӗ.

Давыдов яростно крякнул, оторвавшись от корректуры.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней