Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Группӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӗскен каласан, эпӗ Ольӑна испытанисем тӑвакан группӑна вырнаҫтартӑм.

Помоги переводом

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Иккӗмӗш ступеньре вӗренсе тухнисене тӳрех виҫҫӗмӗш группӑна илеҫҫӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл приказра: «3-мӗшпе 5-мӗш армисенчен тӑрса юлнӑ чаҫсене, Царицын фронтӗнче пулнӑ армийӗн чаҫӗсене, Морозовски тата Донецки округӗсенчи халӑхран пухса тунӑ чаҫсене пӗр группӑна пӗрлештерес, унӑн командующийӗ пулма 5-мӗш арми командующийӗ пулнӑ Климент Ефремович Ворошилов юлташа лартас. Ҫӳлте асӑннӑ пӗтӗм ҫар чаҫӗсене малашне «Ворошилов юлташ группи» текен ят памалла, — тенӗ.

«Все оставшиеся части бывших 3-й и 5-й армий, части бывшей армии царицынского фронта и части, сформированные из населения Морозовского и Донецкого округов, объединить в одну группу, командующим которой назначается бывший командующий 5-й армией товарищ Климент Ефремович Ворошилов. Всем названным выше воинским частям впредь именоваться «группой товарища Ворошилова».

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

1. Группӑна ертсе пыраканни нимӗҫ ҫарӗн обер-лейтенанчӗ Пауль Зиберт ячӗпе тунӑ суя документпа пулнӑ.

1. Руководителем группы был с фальшивыми документами на имя обер-лейтенанта немецкой армии Пауля Зиберта.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл группӑна эпир ҫирӗм ҫын суйласа илтӗмӗр.

В эту группу мы отобрали двадцать человек.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак группӑна маневрсем тума, карательсенчен пытанса ҫӳреме тата Ровнӑран килсе тӑракан хамӑрӑн ҫынсене йышӑнма хушрӑмӑр.

Он должен был маневрировать, скрываться от карателей и принимать наших людей, которые будут приходить из Ровно.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗр васкамасӑр разведка туса, Семенов нимӗҫсен артиллери тата миномет батарейисем ӑҫта тӑнине, карательсем виҫӗ тупӑ, виҫӗ батальоннӑй миномет, вунӑ кӗпҫеллӗ пӗр миномет пулнине тата батарейӑран икҫӗр метрти палаткӑра вӗсен команднӑй пункчӗ пулнине пӗлнӗ Семенов хӑйӗн ротине икӗ группӑна уйӑрнӑ та, иккӗшӗ те вара пӗр харӑсах тӑшмансене пырса тапӑннӑ.

Не торопясь, Семенов основательно разведал и установил, где находятся артиллерийская и минометная батареи, узнал, что у карателей три пушки, три батальонных миномета, один десятиствольный миномет и что в двухстах метрах от батареи расположился в палатке их командный пункт.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫӗнӗрен килнӗ юлташсем мана пурте кӑмӑла кайрӗҫ, ҫавӑнпа та, Цумански вӑрманне куҫса кайма хатӗрленнӗ чухне, вӗсене пурне те эпӗ хамӑн группӑна кӗртрӗм.

Всеми новичками я был доволен и, готовясь к переходу в Цуманские леса, включил их в свою группу.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫак группӑна Дмитрий Михайлович Красноголовец ертсе пыратчӗ.

Возглавлял ее Дмитрий Михайлович Красноголовец.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Группӑна Степан ертсе пырать.

Возглавлял группу Степан.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чжан Цзин-жуй карчӑка хут пӗлменлӗхе пӗтермелли группӑна илсе пынӑ чухне унта вӗренсе ларатчӗҫ.

Когда Чжан Цзин-жуй привел старуху Ду в группу по ликвидации неграмотности, там шли занятия.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ӑна хут пӗлменлӗхе пӗтермелли группӑна илсе кай, унта ыйтса тӗпчеччӗр.

— Отведи ее в группу по ликвидации неграмотности, пусть там допросят.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чупиков пирӗн группӑна ырласа мухтарӗ, ман алла хытӑ чӑмӑртаса, вӑл ҫапла каларӗ:

Чупиков похвалил нашу группу и, крепко пожимая мне руку, сказал:

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хамӑн группӑна хӳтӗлеме хушнӑ участок тӳпинче пӗр-пӗччен тӑрса юлатӑп.

Остаюсь один прикрывать порученный моей группе участок.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хамӑн группӑна ҫӗр ҫинчи ҫарсене хӳтӗлеме илсе каятӑп.

Веду свою группу на прикрытие наземных войск.

18. Днепр урлӑ каҫмалли вырӑнсем ҫийӗнче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Манӑн ултӑ самолетран тӑракан группӑна ответлӑ заданипе разведкӑна каякан самолета хӳтӗлесе пыма хушрӗҫ.

Передо мной поставлена задача: моей шестёрке надо прикрыть действия нашего разведчика — ему поручено ответственное задание.

15. Разведчик // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫав хушӑрах хам тарӑн шухӑша кайрӗ: ҫӗнӗ ӗҫре ӗҫлеме вӗҫев ӗҫне пӗлни кӑна мар, командир пулма, группӑна ертсе пыма пӗлни те кирлӗ пулать.

Но в то же время озабоченный: для новой должности недостаточно обладать одними лётными качествами — необходимо воспитать в себе способности командира, приобрести опыт вождения групп.

14. Ҫӗнӗ назначени // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

«УТИ-4» ҫӗнӗччӗ, ӑна ман группӑна вӗҫев ӗҫне лайӑх вӗренсе пынӑшӑн панӑччӗ.

Самолёт «УТИ-4» был новенький, его дали моей группе за хорошую учебно-боевую подготовку.

6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Петраков, Кохан тата эпӗ тӑваттӑмӗш группӑна лекрӗмӗр.

Петраков, Кохан и я попадаем в четвёртую лётную группу.

11. Пирӗн «ПО-2» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ группӑна хуса ҫитни ӑна савӑнтарчӗ.

Ему было приятно, что я догнал группу.

9. Ҫуxату // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней