Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вой (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каялла кӗрсен, вой янӑ имӗш: ӗнер каҫхине ӑна полици тытса ыйтни ҫинчен пӗлтерчӗ.

А когда возвратился, то сказал, что приходила из полиции уборщица, спрашивала об Олеге Кошевом.

Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вьетнамран килекен слонӗсем Бак Заппала Вой Кай Лон тавар турттармалли поездпала инҫетри хуласене кайрӗҫ.

На товарном поезде уехали в дальние города слоны Бак Зап и Вой Кай Лон.

Ҫӗнӗ кӳршӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Хӑпартмалли кран хӑйне палуба ҫинчен ҫӳлелле ҫӗклесе илсессӗн, Вой Кай Лон хоботне тулалла кӑларчӗ те читлӗхӗн тӗпне хобочӗпе тытса пыма пуҫларӗ.

Когда подъёмный кран поднял её с палубы, Вой Кай Лон выставила хобот и стала поддерживать им дно клетки.

Пассажирсене ҫырана антараҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вой Кай Лонӑн черечӗ ҫитрӗ.

Пришла очередь Вой Кай Лон.

Пассажирсене ҫырана антараҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Палуба ҫинче ӗнтӗ пурте хатӗр: моряксем Бак Запӑн читлӗхӗпе Вой Кай Лонӑн читлӗхне ҫыхса лартнисене салтса хунӑ, ӑсатма килекен Вьетнам ҫыннисем слон ҫурӑмӗсем ҫине хӑйсен вырӑнӗсене вырнаҫса ларнӑ.

На палубе уже всё было готово: моряки открепили клетки Бак Запа и Вой Кай Лон, вьетнамцы-сопровождающие заняли свои места на спинах слонов.

Пассажирсене ҫырана антараҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Бак Заппала Вой Кай Лон хӑйсене хӑйсем йӗркеллӗн те тивӗҫлӗн тыткаласа, тӗреклӗ ҫурӑмӗсем ҫинелле шыв сирпӗнтерсе хӑтланчӗҫ.

Солидно, с достоинством поливали Бак Зап и Вой Кай Лон свои могучие спины.

Каллех аврал! // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Ҫывӑхрах пысӑк слонӗсем — Бак Заппала Вой Кай Лон — шыва кӗчӗҫ.

А рядом купались большие слоны — Бак Зап и Вой Кай Лон.

Каллех аврал! // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вӑрансассӑн вара хоботне ҫӳлелле тӑрататчӗ те ҫӑварне карса анасланӑ хушӑра тем курасшӑн пулнӑ пек сылтӑм еннелле, Бак Заппа Вой Кай Лон читлӗхӗсем ларнӑ ҫӗрелле пӑхса илетчӗ.

А проснувшись, поднимал хоботок вверх и, широко зевая, с любопытством посматривал туда, где стояли клетки Бак Запа и Вой Кай Лон.

Кама мӗн кӑмӑла каять // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Анчах теплоход ҫинче Бак Зап та Вой Кай Лон тата Равипе Шаши ҫеҫ пулман.

Но не только Бак Зап и Вой Кай Лон, Рави и Шаши плыли на теплоходе.

Теплоход ҫинчи зоопарк // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

«Ставрополь» ятлӑ теплоход Бак Запа тата Вой Кай Лона Вьетнамран совет халӑхӗ валли парнелӗх илсе килнине те вӗсем пӗлмерӗҫ.

Не знали они и того, что теплоход «Ставрополь» вёз Бак Запа и Вой Кай Лон из Вьетнама в подарок советскому народу.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Ҫав ҫапӑҫӑва Бак Зап та, Вой Кай Лон та хутшӑннӑ.

В этой борьбе участвовали и Бак Зап и Вой Кай Лон.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Бак Заппа Вой Кай Лон — вӗсем Вьетнамри слонсем, вӗсен ячӗсене хамӑр чӗлхепе калас пулсан, Бак Зап вӑл — Шурӑ ура, Вой Кай Лон — Пысӑк слон ами тени пулать.

Бак Зап и Вой Кай Лон — вьетнамские слоны, и если перевести их имена на русский язык, то вы узнаете, что Бак Зап — это Белые лапы, а Вой Кай Лон Большая слониха.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Вӗсем Бак Зап тата Вой Кай Лон пулнӑ иккен.

Это были Бак Зап и Вой Кай Лон.

Теплоход ҫинче кам мӗкӗрнӗ? // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней