Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Боянӑна (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн ӗҫ-хӗлӗ ҫинчен Боянӑна кӑштах ӳстерсе каласа панӑ хыҫҫӑн килсе тухнӑ пек туйӑнакан ҫӑмӑллӑх хурланмалла та ӳкӗнмелле пулса тӑчӗ.

Мнимое облегчение от разговора с Бояной о своих заботах, которых, кстати, от этого не уменьшилось, сменилось горечью и раскаянием.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Боянӑна кичемлех пусрӗ; вӑл шартах сиксе илчӗ те, хӑраса ӳкнӗ пек, Павӑла аллинчен ярса тытрӗ.

Бояна вздрогнула и, словно испугавшись чего-то, взяла Павле под руку.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Мӗн каламалли ҫинчен шухӑшланӑ май Павӑл Боянӑна тӳрех ответлемерӗ.

И Павле ответил не сразу, стараясь подбирать нужные слова, чтобы сообщить об этом Бояне.

31 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча Боянӑна аса илчӗ те вилӗм ҫинчен, Живичсен йӑхӗ пӗтни ҫинчен калаҫнишӗн намӑсланчӗ.

Уча вспоминал Бояну, разговор о смерти, об угасающем роде Живичей, и ему было стыдно за свои слова.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хуҫасенчен ирхи апата валли мӗн те пулин ыйтса пӑхма Никола Боянӑна ӳкӗтлерӗ.

Никола уговаривал Бояну пойти к ним и попросить чего-нибудь на завтрак.

25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл Боянӑна шыва кӗнӗшӗн ҫилленчӗ, хресчен тӗлӗнчӗ, пӗрмай ӑна шывран тухма ыйтрӗ.

Павле сердило, что Бояна стоит в воде, удивлялся ей и крестьянин и просил ее вернуться на берег.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Малтан вӑл пӗр отделенирех хӑй хыҫҫӑн пыракан Боянӑна, унтан взвод командирне Николӑна каласа пачӗ, ҫакӑн хыҫҫӑн вӑл хӑй чирӗ ҫинчен ротӑра пурне те пӗлтерме пуҫларӗ.

Сначала он сказал об этом Бояне, которая шла следом за ним, потом взводному Николе и наконец постарался раззвонить о своей болезни всей роте.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Аманнӑ партизан йынӑша-йынӑша Боянӑна чӗнчӗ.

Раненый застонал и позвал Бояну.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Темиҫе самантлӑха шухӑша кайнӑ пек пулчӗ, унтан Боянӑна кӗтмен ҫӗртен чуптума тытӑнчӗ, унӑн ытамӗнчен ҫӑлӑнса хӑвӑрт тула тухрӗ.

Застыл на мгновение, словно в раздумье, и вдруг стал осыпать ее поцелуями, потом вырвался из ее объятий и убежал.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Вӑл мана ӑнланать иккен» хаваслӑн шутларӗ те Уча, Боянӑна куҫран пӑхса илчӗ.

«Она понимает меня», — с радостью подумал Уча, глядя Бояне в глаза.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Боянӑна унӑн Павӑлпа хирӗҫсе кайни ҫинчен каласа парас килчӗ, вӑл халӗ уншӑн чи ҫывӑх ҫын-ҫке-ха.

Он чувствовал непреодолимую потребность сказать Бояне, самому близкому для него человеку, обо всем, что произошло между ним и Павле.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кунта килме тухнӑ чухне хӑй Боянӑна курасшӑн пулнӑ пулин те, ӑна курсан Уча именчӗ.

Смущенный присутствием Бояны, хотя ему очень хотелось ее видеть, Уча сел.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унта вӑл вучах умӗнче айкашакан Боянӑна тӗл пулчӗ.

Там он увидел Бояну, помешивавшую угли в очаге.

12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча хӑй еннелле таяннӑ Боянӑна ыталама пултарайманнишӗн ӳкӗнчӗ.

Уча пожалел, что не может обнять и Бояну, которая, задыхаясь, нагнулась над ним.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӑркаланнипе Боянӑна тӗкӗне-тӗкӗне илет.

От суеты касался Бояну.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней