Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аристархович (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗнле-ха пирӗн ӑна сирӗн пата ярас, Аристарх Аристархович?

Как же мы ее к вам пошлем, Аристарх Аристархович?

XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Филька ун ҫине, иккӗшӗ пӗрле Коля ҫине, виҫҫӗшӗ пӗрле Аристарх Аристархович Аристархова пуҫ тайрӗҫ.

Филька — на него, и оба они взглянули на Колю и втроем низко поклонились Аристарху Аристарховичу Аристархову.

XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Халех Татьяна Сабанеевӑна шыраса тупса ман пата ярӑр, — терӗ Аристарх Аристархович.

— Сейчас же отыщите Татьяну Сабанееву и пришлите ко мне, — сказал Аристарх Аристархович.

XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ҫакна шӑпах вӑхӑтра каласа юлма ӗлкӗрчӗ вӑл, мӗншӗн тесен ҫав самантрах хӑй умӗнче Аристарх Аристархович Аристархова курчӗ.

Он успел сказать это как раз вовремя, потому что в ту же минуту заметил перед собой Аристарха Аристарховича Аристархова.

XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Малтанах вӑл Таня хыҫҫӑн коридор тӑрӑх ыткӑнасшӑнччӗ, анчах кӗтесре Аристарх Аристархович Аристархова, унӑн шутсӑр ҫӳллӗ ҫӗклентернӗ хулпуҫҫийӗсене, унӑн чунсӑр куҫлӑхне, унӑн тӗнчере урӑх никам валли те вырӑн хӑвармасла тем сарлакӑш сарса янӑ аллисене курчӗ те Филька ирӗксӗрех чарӑнса тӑчӗ, вара каялла кайма шутларӗ.

Первое мгновение он было кинулся вслед за Таней по коридору, но, увидев за углом Аристарха Аристарховича Аристархова, его плечи, поднятые чрезмерно высоко, его равнодушные очки, его руки, занимавшие так много пространства, что, казалось, никому больше не оставалось места на свете, Филька остановился невольно и решил вернуться назад.

XVII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Ҫакӑ вӑл, — терӗ Аристарх Аристархович Аристархов, — ку ӗҫ ҫинчен хаҫата пӗлтернӗшӗн пӗрре те кулянмастӑп.

— Это она, — сказал Аристарх Аристархович Аристархов, — и я вовсе не жалею, что сообщил об этом случае в газету.

XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Пӗчӗк старик ун хыҫҫӑн хуйхӑллӑн пуҫне сулласа кӑна илчӗ те истори учителӗ ҫинелле паян коридорта дежурнӑй ҫӳрекен Аристарх Аристархович Аристархов ҫинелле пӑхрӗ.

Старичок с глубокой грустью покачал ей вслед головой и посмотрел на учителя истории Аристарха Аристарховича Аристархова, дежурившего в этот день в коридоре.

XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней