Двуязычный корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Аллисенчен (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уйӑрасшӑн пулса, вӗсене аллисенчен, урисенчен сӗтӗреҫҫӗ.

Помоги переводом

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Темиҫе кун маларах унӑн аллисенчен туалет куҫкӗскийӗ сасартӑк ӳксе ваннӑччӗ.

Несколько дней тому назад туалетное зеркальце выскользнуло у ней из рук и разбилось.

XXVII // .

Кил-ҫуртра иртенпех пурте салхуланчӗҫ; Анфисушка аллисенчен савӑт-сапа тухса ӳкме пуҫларӗ; Федька та пулин нимӗн тума аптрарӗ те аттине хыврӗ.

С утра уже все приуныло в доме; у Анфисушки посуда из рук валилась; даже Федька недоумевал и кончил тем, что снял сапоги.

XXI // .

Аллисенчен кӗреҫи тухса ӳкрӗ.

Лопата вывалилась из его рук.

XXI // .

— Пуҫтахскер, — терӗ Феничка, унӑн аллисенчен питне илмесӗрех.

— Баловник, — проговорила Фенечка, не отодвигая лица от его пальцев.

VIII // .

Катя ура ҫинче тытӑнса тӑраймасть, ӑна нимӗҫсем аллисенчен тытса тӑраҫҫӗ.

Катя не могла стоять, и немцы держали ее под руки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Катя хӑй аллине ун аллисенчен илмесӗр чарӑнса тӑчӗ.

Не отнимая у него своих рук, Катя остановилась.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // .

Вӗсем Тимофея аллисенчен ярса илсен ҫӗр купи патне сӗтӗрсе кайрӗҫ.

Они схватили Тимофея за руки и потащили к насыпи.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // .

Салтаксем ӑна аллисенчен тытса туртса кӑларчӗҫ.

Солдаты вытащили его под руки.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // .

Майӗпен ухтартӑмӑр ҫакна, унтан урисемпе аллисенчен тытса ҫыран хӗррине ҫӗклесе кайрӑмӑр, аттине, френчӗпе кӗрӗк пиншакне хывса илтӗмӗр — вара шӑмпӑрт! кӑна шыва.

Потихонечку обыскали его, потом взяли за ноги и за руки, донесли до берега, сняли сапоги, френчик, полушубок — и в воду его.

XIV // .

Григорий ӑна аллисенчен тытрӗ.

Григорий взял ее за руки.

VIII // .

Иккӗш те Тимоша аллисенчен тытнӑ, леш хӑмине пӑрахса тарма та хӑтланчӗ.

Оба ухватили Тимошку за руки, тот уронил доску и начал вырываться.

III сыпӑк // .

— Нивушлӗ? — нӑхлатса ячӗ Прохор, шалт тӗлӗннипе банкӑна темле кӑна аллисенчен кӑларса ӳкермесӗр.

— Да ну? — ахнул Прохор, от изумления чуть не выронив банку из рук.

XXVIII // .

Икӗ ватӑ казак генерала питӗ хисеплӗн аллисенчен тытса ура ҫине тӑратрӗ.

Двое престарелых казаков под руки почтительнейше приподняли генерала.

VII // .

— Пӗтнӗ пулӑттӑм эпӗ сансӑр, — терӗ Егор, арӑмне аллисенчен тытса.

— Пропал бы я без тебя, — сказал Егор и взял в свои руки руку жены.

10 // .

Вӑл аллисене сасартӑк малалла ярт тӑсрӗ — унӑн хуралса кайнӑ чукунран шӑратса тунӑ пек аллисенчен Пробатов кӑшт айккинелле пӑрӑнчӗ.

Он так неожиданно выбросил вперед свои руки, что Пробатов даже чуть посторонился перед его темными, чугунолитыми кулаками.

7 // .

Кашнин аллинче михсемпе япаласем пулнӑ, пысӑккисем ачисене аллисенчен тытса ҫавӑтса пынӑ.

У каждого были дети, они шли таща детей и волоча мешки.

II // .

Дарья вӗсем хыҫӗнчен тӑват уран упаленсе крыльца ҫине хӑпарчӗ, упӑшкине шак шӑнса хутланми пулнӑ аллисенчен чуптурӗ.

Но Дарья на четвереньках ползла за ними на крыльцо, целуя, хватая негнущиеся, мерзлые руки мужа.

XXXIV // .

— Эсӗ ӗнен ак! — йӑл кулса илсе тата хӑйӗн аллисене Иван Алексеевич аллисенчен хуллен вӗҫертсе, хулӑн сасӑпа каларӗ Штокман.

— А ты поверь! — улыбаясь и мягко освобождая свои руки из рук Ивана Алексеевича, басил Штокман.

XXII // .

— Ярах ӗнтӗ, чунӑм, яр, хӗрлӗ мӑкӑнӗм! — усӑнчӑк хура мӑйӑхӗ айӗпе кулкаласа тилмӗрчӗ Григорий, унӑн аллисенчен хуллен вӗҫерӗнме пикенсе.

— Пусти, любушка, пусти, моя ягодка! — упрашивал Григорий, улыбаясь в черный поникший ус, мягко пытаясь освободиться.

II // .

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней