Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫуралнӑ (тĕпĕ: ҫурал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑҫта ҫуралнӑ? тесе ыйтатӑп.

— Спрашиваю: родом откеда?

4 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Упӑшкин йӑпанӑвӗсене ухатах мар хӗрарӑм пулнӑ Наталья, ҫуралассах вӑл ҫавӑн пек ҫуралнӑ, ашшӗ-амӑшӗ ӑна шух мар чунлӑ ерипен ҫӳрекен юнлӑ туса янӑ, ҫавӑнпа та Григорий, юратура вӗресе тӑракан Аксинйӑна аса илсе, ассӑн-ассӑн сывлать:

Была Наталья до мужниных утех неохоча, при рождении наделила ее мать равнодушной, медлительной кровью, и Григорий, вспоминая исступленную в любви Аксинью, вздыхал:

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӗрлӗ Ҫыр хуторӗнче ҫуралнӑ.

Рожак с хутора Красный Яр.

23 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫарансем ҫулнӑ хыҫҫӑн Аксинья шӑлт ҫӗнӗрен ҫуралнӑ евӗр улшӑнса кайрӗ.

С лугового покоса переродилась Аксинья.

10 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Аксинья ача ҫуралнӑ хыҫҫӑн упӑшкипе килӗшӳллӗрех пурӑна пуҫланӑ, анчах та унӑн упӑшкине юратас сисӗм пулман, хӗрарӑмӑн хӗрхӳ хӗрхенӗвӗпе хӑнӑху кӑна пулнӑ.

Аксинья привязалась к мужу после рождения ребенка, но не было у нее к нему чувства, была горькая бабья жалость да привычка.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ача ҫуралнӑ хыҫҫӑн вӑл кӑштах лӑпланнӑ, анчах та арӑмне савас-ачашлас енчен малтанхинчен нимӗн чухлӗ те тараватланман тата килте те, ӗлӗкхи пекех, сайра хутра кӑна ҫывӑркаласа пурӑннӑ.

После этого притих, но на ласку был скуп и по-прежнему редко ночевал дома.

7 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Вӑхӑтсӑр ҫуралнӑ ачана Прокофий амӑшӗ, ватӑ карчӑк, хӗрхенсе, хӑй патне илнӗ.

Недоношенного ребенка, сжалившись, взяла бабка, Прокофьева мать.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Пуҫӗ чӗтреме тытӑннӑ Прокофий, куҫӗсене нимӗн хускатмасӑр, пийклетсе сас паракан хӗрлӗ нӑймакаллӑ чӑмаккана — вӑхӑтсӑр ҫуралнӑ ачана — сурӑх тир кӗрӗкпе чӗркесе тӑнӑ.

Прокофий, с трясущейся головой и остановившимся взглядом, кутал в овчинную шубу попискивающий комочек — преждевременно родившегося ребенка.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Эпӗ хам ҫуралнӑ вырӑнта, вунпиллӗке ҫитиччен пурӑннӑ ҫӗрте пултӑм.

Я была в том самом месте, где родилась и прожила пятнадцать лет.

IV // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫуралсанах ҫавӑн пек ҫуралнӑ, тет вӑл, ачаллах хӑрушла пулнӑ, тет… пӗчӗккӗ чухнех ачасенчен пӗри те вылясшӑн пулман тет унпа.

Говорят, что он родился таким страшным… и никто из детей сызмала не хотел играть с ним.

II // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Курасчӗ сан, сӑн-пичӗсем мӗнле хӑрушшине: аҫа ҫаптӑр та пире, ҫуралнӑ, шыва кӗртсе ят та хунӑ пире — анчах ҫак тарана ҫитсе ун пек ирсӗр сӑн-пит курман вара.

— Увидел бы ты, какие хари: убей бог нас, и родились и крестились — не видали таких мерзких рож.

IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ҫак тӗксӗмрех хӑмӑр сӑхман, эхер те ун ҫумне перӗнес-тӑвас пулсан, вӑл тусан пулса вӗҫессӗн туйӑнать; хулпуҫҫийӗсем ҫине усӑна-усӑна аннӑ вӑрӑм та хура ҫӳҫӗсем, хӗвелпе пиҫсе тӗксӗмленнӗ ҫара урисем ҫине тӑхӑнса янӑ пушмакӗсем, — ҫаксем пурте унпа нихҫан уйрӑлми пӗтӗҫсе кайнӑн туйӑнаҫҫӗ, ҫаплипех ҫуралнӑ тейӗн ӑна.

Этот темно-коричневый кафтан, прикосновение к которому, казалось, превратило бы его в пыль; длинные, валившиеся по плечам охлопьями черные волосы; башмаки, надетые на босые загорелые ноги, — все это, казалось, приросло к нему и составляло его природу.

V // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Пӗр амӑшӗнчен ҫуралнӑ пек!

— Как от одной матери рожденные!

XXIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тӑванӗсене аса илнӗ хыҫҫӑн пурте вара ирӗксӗрех ҫуралнӑ ялӗсене аса илчӗҫ.

И все, вспомнив о близких, невольно вспомнили родные места.

XII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл ҫуран ҫарӑн Полевой уставӗпе тӗрлӗ наставленисене нумай пӗлнине кӑна мар, хӑйӗн те сахал мар пӗлӳ, тепӗр чух хӑйӗн пуҫӗнче ҫуралнӑ шухӑшсем пулни те часах палӑрчӗ.

Сразу чувствовалось, что он не только хорошо знает Полевой устав пехоты и множество различных наставлений, но имеет немало своих, иногда оригинальных мыслей о военном искусстве.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Кама мӗнле, — сарлакарах пит-куҫӗпе кулса ответлерӗ механик, —ҫуралма та тракторист пулса ҫуралнӑ ҫынна, калӑпӑр, мана, ҫакӑн пек шӑплӑх тунсӑхлаттарать.

— Кому как, — с улыбкой ответил механик с широким лицом, — человеку, кому на рожу было написано родиться трактористом, скажем, мне, такая тишина наводит тоску.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Сергей Тимофеевич, — хумханса каларӗ Оля, пурин сӑлтавӗ те Иринӑра мар, унра хӑйӗнче пулнӑ пек айӑплӑн кулса, — ывӑлсем ҫуралнӑ ятпа эпӗ те сире пӗтӗм чун-чӗререн саламлатӑп!

— Сергей Тимофеевич, — с волнением сказала Оля, виновато улыбаясь, как будто причиной всему была в ней, а не в Ирине, — я тоже от всего сердца поздравляю вас с рождением сыновей!

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Парти руководителӗ, — халӗ ӗнтӗ лӑпкӑ сасӑпа калать Кондратьев, — вӑл ахаль руководитель ҫеҫ мар, халӑхӑн боевой ҫулпуҫӗ пулас тет пулсан, пур ҫӗрте те — техника ӳсӗмӗнче те, ҫутҫанталӑка улӑштарса ҫӗнетнинче те, ҫынсен кӑмӑл-туйӑмӗпе вӗсем мӗн тунинче те — коммунизмӑн курӑнса тӑракан паллисене, пирӗн ӗҫре тата пирӗн ылтӑн вӑхӑтра ҫуралнӑ ҫӗнӗ япаласене пурне те курмалла.

— Партийный руководитель, — продолжал Кондратьев, — он не только обычный руководитель, если хочет стать боевым вождем, он обязан во всем — и в росте техники, и в преобразовании природы, и в характерах и поступках людей — видеть признаки наступающего коммунизма, и все то новое, что рождено нашим трудом и нашим золотым временем.

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫавӑн пек ҫуралнӑ.

От природы.

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Усть-Невинскра ҫуралнӑ ҫамрӑк инженер-электрик Виктор Грачев…

Молодой инженер-электрик Виктор Грачев из Усть-Невинской…

II // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней