Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Юлташсем!
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпир ватӑраххисем пухӑнса ҫакӑн ҫинчен калаҫрӑмӑр та, — терӗ Сизов лӑпкӑн, — юлташсем пире сан патна ячӗҫ, — мӗншӗн тесен эсӗ пирӗн пӗлекен ҫын, — директорӑн пирӗн пӗрер пуспа вӑрӑмтунасемпе кӗрешмелли закон пур-и вӑл?
XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Пирӗншӗн нацисем ҫук, йӑхсем ҫук, юлташсем пур та тӑшмансем пур.— Для нас нет наций, нет племен, есть только товарищи, только враги.
VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Сирӗншӗн пурте юлташсем — армянсемпе еврейсем те, австриаксем те, — пуриншӗн те хуйхӑратӑр, пуриншӗн те савӑнатӑр!— Все вам товарищи — армяне, и евреи, и австрияки, — за всех печаль и радость!
VII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Пирӗн ҫак ҫӗрекен пурнӑҫ лачаки урлӑ чӗре савакан ырлӑхӑн пулас патшалӑхне кӗпер хывмалла, акӑ мӗнле ӗҫ тумалла пирӗн, юлташсем!
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Тӑхтӑр-ха, юлташсем! — терӗ Наташа сасартӑк.
VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл пӳлӗмелле пӑхса унта кӗчӗ те: — Сывлӑх сунатӑп, юлташсем… — терӗ.Он заглянул в комнату, пошел туда, говоря: — Здравствуйте, товарищи…
V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Мӗнле шутлатӑр эсир, юлташсем? — президиум членӗсем ҫинелле пӑхрӗ Бивнев, райком бюровӗн членӗсем те, тӗпрен илсен, ҫав ҫынсемех ӗнтӗ.
Председатель юлташ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Мӗнле пулса тухать-ха, юлташсем?
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
— Ку ҫырусем Болгаринчен, Елена; юлташсем ҫыраҫҫӗ, вӗсем чӗнеҫҫӗ мана.— Эти письма из Болгарии, Елена; друзья мне пишут, они меня зовут.
XXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Калӑр-ха, — ыйтрӗ Елена, — сирӗн юлташсем хушшинче чаплӑ ҫынсем пулнӑ-и?— Скажите, — спросила его Елена, — между вашими товарищами были замечательные люди?
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Кил ҫинчен, юлташсем ҫинчен…
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Юлташсем! — терӗм хампа пӗр палатӑрисене.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Эпир унпа ачаран пӗрле ӳснӗ ҫеҫ, ҫывӑх юлташсем, лейтенант юлташ, урӑх нимскерех те ҫук, — пытармарӑм эпӗ.— Мы давно с ней дружим, товарищ лейтенант, а так у нас и нет ничего, — признался я.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Низинӑна ҫитсенех санбата ӑсататпӑр! — терӗ Соколов, юлташсем спиртпа сӑтӑрса (мӗн тӑвас тен, чӑтас пулать!) ҫурӑма та, кӑкӑра та бинтпа ҫавӑрса ҫыхсан.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Тепӗр сехет кӗтмеллех пулать, унччен ӗлкӗрейместпӗр, — пӗлтерчӗҫ пире кухньӑри юлташсем.— Раньше, чем через час, не успеем, — сообщили товарищи с кухни.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Юлташсем, — пирӗн ҫинелле пӑхрӗ начальник, — ыран эпир сирӗнпе кунтан каятпӑр.Товарищи, — сказал он, обращаясь уже к нам, — завтра мы передислоцируемся на новое место.
1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Эсир, юлташсем, ан пӑшӑрханӑр.
1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
— Юлташсем, тӑхтӑр кӑштах.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Чарӑнӑр-ха, юлташсем, ҫын калаҫасшӑн, тахҫантанпах кӗтет.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.