Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтернӗ (тĕпĕ: пӗтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вольтановский-и-ха, ҫавна сӑхса пӗтернӗ.

Вольтановского, что ли.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вӑл трусикпе ҫеҫ, кӗпесӗр, кофе тӗслӗ ҫан-ҫурӑмӗ ҫинче хӗвелпе пиҫнӗ вырӑнсем, чӗрмелесе тата кӑвакартса пӗтернӗ йӗрсем палӑрса тӑраҫҫӗ.

В одних трусах на почти кофейном теле, исполосованном следами солнечных ожогов, царапин и синяков.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Унта пулса ҫитеймен тулӑ, вырса пӗтернӗ ыраш хӑмӑлӗсем, улӑм тата хӗвелҫаврӑнашӗн йӑмӑх сарӑ ҫеҫкисем ылтӑн тӗслӗ ялтӑртатаҫҫӗ.

Она играла золотыми оттенками убранных и еще дозревающих хлебов, стерни, соломы и ярко-желтым колеблющимся огнем подсолнухов.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Акӑ вӑл, хӗнесе асаплантарса пӗтернӗ хыҫҫӑн, пӗччен, хӗҫпӑшалсӑр утса пырать, анчах мӗн чухлӗ вӑй, мӗн чухлӗ мӑнаҫлӑх унӑн кӑшт пӗкнӗ пуҫӗнче!

Вот идет она одна, истерзанная, безоружная, но сколько силы и гордости в ее опущенной голове!

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӗнесе асаплантарса пӗтернӗ хыҫҫӑн та вӑл ҫав тери лӑпкӑ сӑнлӑ пулни мана тӗлӗнтерсе ячӗ.

И опять поразило меня спокойствие этого истерзанного, избитого лица.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗтӗм кӗлеткине штыкпа чиксе пӗтернӗ, кӑкӑрӗ ҫинче — юн кӗвӗлсе тӑрать.

Все тело исколото штыком, на груди — запекшаяся кровь.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пӗтӗмпех хӗнесе суранлатса пӗтернӗ, ҫапнӑ вырӑн питҫӑмарти ҫинче те хуралсах кайнӑ.

Было все избито, на щеке — темный след удара.

Петрищевӑра // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Халь алӑксене те ҫӗмӗрсе пӗтернӗ, урайӗнче кантӑк ванчӑкӗ, стена ҫинчен хӑпӑнса тӑкӑннӑ ҫӳп-ҫап…

Теперь двери выворочены, под ногами стекло, штукатурка…

Пирвайхи бомбӑсем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку таранччен эпир тӗпӗ-йӗрӗпе сунтарса янӑ ялсемпе ишсе пӗтернӗ хуласем ҫинчен те илтмен.

Мы еще ничего не слышали о сожженных дотла селах и разрушенных городах.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тимирязев памятникӗ умӗнчи тӗрлӗ тӗслӗ чечексен йӑранӗсем хушшинче те, тенкелсем ҫинче те ҫамрӑксемпе хӗрсем курӑнаҫҫӗ: хӑшӗсем экзамена хатӗрленеҫҫӗ, телейлӗреххисем парса пӗтернӗ те пулас.

У памятника Тимирязеву, на скамьях, среди пестрых цветников тоже виднелись группы юношей и девушек: должно быть, готовятся, а некоторые счастливцы, пожалуй, уже и сдали.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

10 класс пӗтернӗ хыҫҫӑн арҫын ача, мӗн пӗчӗкрен техникӑна юратнӑран-ши, Канаша водителе вӗренме каять.

Окончив 10 классов, мальчик, с детства увлекшись техникой, едет в Канаш учиться на водителя.

Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Канашри педагогика техникумне, унтан Ленинградри журналистика институтне пӗтернӗ.

Помоги переводом

Сӗм аваллӑха чӗртекен Куҫма Турхан // Н.КАЛАШНИКОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Халь ҫеҫ туса пӗтернӗ ҫӗнӗ завода та, совет ученӑйӗн хӑватлӑ шухӑшӗ те, совет музыканчӗсем пӗтӗм тӗнчери конкурсра тунӑ ҫӗнтерӳ те вӗсен пурнӑҫӗн, вӗсен кун-ҫулӗн пайӗ пулнӑ.

И вновь выстроенный завод, и смелая мысль советского ученого, и успехи советских музыкантов на международном конкурсе — все это было частью и их жизни, было неотделимо и от их личной судьбы.

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Итле-ха, Шура, — калаҫӑва тӑсрӑм эпӗ, — Зоя задача шутлайман чухне, эсӗ тахҫанах туса пӗтернӗ пулсан та санран хӑйне пулӑшма ыйтать-и вӑл?

— Послушай, Шура, — заговорила я, — когда у Зои не выходит задача, а у тебя все решено, Зоя просит тебя помочь ей?

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура тахҫанах уроксем хатӗрлесе пӗтернӗ, Зоя ҫаплах сӗтел хушшинче ларать.

Сколько раз бывало так: вечер, Шура давно приготовил уроки, а Зоя все еще за столом.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр эрнерен Шура туса пӗтернӗ чертежсене куккӑшне леҫсе пачӗ.

Через неделю Шура отнес дяде выполненную работу.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ун пичӗ ҫинче хӑрани те, каҫару ыйтни те, халь ҫеҫ касса-чиксе пӗтернӗ сурансем ыратни те палӑрман.

В нем не было ни страха, ни мольбы о пощаде, ни даже боли от только что перенесенных истязаний.

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Таня ҫурҫӗр иртсен кӗнекене вуласа пӗтернӗ те, пиччӗшне ҫапла каланӑ:

Поздно ночью Таня дочитала книгу и сказала брату:

Татьяна Соломаха // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ тӑтӑм, пӗтӗм пӳлӗме тирпейлерӗм, анчах анне килсе ҫитрӗ, вӑл ӗҫне хӑвӑрт пӗтернӗ.

Я встала, убрала всю комнату, но тут пришла мама: она быстро освободилась нынче.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем пӗр шахтӑран теприн патне васкаса ҫӳретчӗҫ, ӗҫ пӗтернӗ хыҫҫӑн вара урам варрипе вӑраххӑн утатчӗҫ.

Они озабоченно перебегают от шахты к шахте или после смены неторопливо шагают посреди улицы.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней