Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ниҫта сăмах пирĕн базăра пур.
ниҫта (тĕпĕ: ниҫта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арестленисем ҫинчен ниҫта та пӗр сӑмах та илтӗнмест.

Нигде не было слышно об арестованных.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Блокнотне кесйине чиксе ротнӑй пӗртен-пӗр кӗҫӗн офицера, ҫамрӑк подпоручика чӗнсе илнӗ те: — Ман шутпа, малалла кайма кирлех те мар. Хӑвах куратӑн, тӑшман ниҫта та ҫук, ҫитменнине ҫынсем питех те ывӑннӑ… — тенӗ.

Спрятав в карман блокнот, ротный сказал молодому подпоручику, единственному младшему офицеру: — Дальше, я думаю, идти не стоит. Неприятеля, по-видимому, нигде нет, а люди устали…

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Митьӑна та нимӗн те пулман, ниҫта та сиртен каяс ҫук…

И Митя ваш цел, никуда от вас не денется…

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑрманта ниҫта шыраманни хӑвармарӑм.

— Весь лес объездил.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мирон мар пулсан, хам пӳртрен ниҫта та каймастӑмччӗ те!

Як бы не Мирон, сроду не поехала бы никуда от своей хаты!

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпӗ ниҫта та каймастӑп! — терӗ Мазин татӑклӑн.

— Я никуда не поеду! — решительно заявил Мазин.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Хам килтен эпӗ ниҫта та каймастӑп!

— Никуда я не поеду от своей хаты.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

«Кантӑксене хупӑрлӑр, ниҫта та пӗр ҫутӑ ан «курӑнтӑр!» тесе кӑшкӑрать хӑй!

А такого крику наробив: «Затемняйтесь, та щоб я ниде свиту не бачив!»

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах ӑна картишӗнчен ниҫта та кӑларма юрамасть!

На нее особое распоряжение — со двора никуда!

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шыв шӑнкӑртатнӑ сасӑ ниҫта та илтӗнмест.

Нигде не было слышно шума воды.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ниҫта та кайма кирлӗ мар вӗсемпе! — мӑкӑртатрӗ Одинцов.

Никуда с ними ездить не стоит! — ворчал Одинцов.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ун чух эсӗ мана ниҫта та кураймастӑн, — кулса илчӗ аслашшӗ, ун ҫине йӑлтӑркка куҫӗсемпе пӑхса.

Нигде ты меня тогда не побачишь, — глядя ему в лицо сияющими глазами, усмехнулся дед.

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ниҫта та ҫук!

Помоги переводом

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка лаша пуҫӗнчен йӗвенне хывса илчӗ, вӗрҫӗнӗ те ҫап-ҫутӑ такансене пӑхрӗ те, икӗ утӑм каялла чакса: — Ҫакӑн пек лаша пирӗн урӑх ниҫта та ҫук! — тесе хучӗ.

Генка снял с коня уздечку, осмотрел новенькие подковы и, отойдя на два шага, сказал: — Нигде такого коня нету, как наш!..

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пирӗн ҫӗр пек ҫӗр ниҫта та тупаймастӑн Генка тӳрленсе тӑчӗ, ерипен пуҫне пӑрса илемлӗ улӑх ҫине, юханшыв ҫине, инҫетре сарӑ тӗслӗн курӑнса выртакан уй-хир, вӑрман ҫине пӑхса илчӗ те мӑнкӑмӑллӑн: — Акӑ вӑл, пирӗн ҫӗр! — тесе хучӗ.

— Такой земли, як у нас, нигде не найдешь, Генка выпрямился, медленно повернул голову, окинул взглядом цветистый луг, речку, далекое желтеющее поле, лес и с гордостью сказал: — Вот она, наша земля!

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫичӗ ҫул вӗренмесӗр ниҫта та лартмаҫҫӗ.

Без семилетки у нас никуда не назначают.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кун пек вырӑнсем ниҫта та ҫук…

Таких мест нигде нету…

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ниҫта та йӗрке ҫук!

Везде беспорядок.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ыттисене хӗрарӑмсемпе ҫитӗнсех ҫитмен ачасем пуртӑсемпе тата сенӗксемпе хӑмсарса ниҫта та тармалла мар пӗр ҫӗре хӑваласа пухнӑ.

Остальных пленников бабы и подростки, размахивая топорами и вилами, согнали в кучу, не давая им возможности выскочить из кольца.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Нумаях та пулмасть чылай ученӑйсем пирӗн хӗвел системинчи планетӑсем пекки урӑх ниҫта та ҫук тени тӗрӗс мар ӗнтӗ.

Правда, еще недавние утверждения большинства ученых, что наша Солнечная система планет есть исключительное явление, ныне отвергнуты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней