Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вырка шывӗн тепӗр енчен ачасен шавлӑ сассисем илтӗнеҫҫӗ, — унта Завырка ачисем пулӑ тытаҫҫӗ пулмалла.

С противоположного берега Вырки доносятся звонкие ребячьи голоса — наверно, завыркинцы ловят рыбу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Халиччен пурӑнса ирттернӗ ҫулсене, ача чухне урӑх ҫынсем патӗнче тарҫӑра тертленсе пурӑннине тепӗр хут аса илчӗ.

Вспоминались прожитые годы, нерадостное детство в многодетной семье отца; рано пришлось пойти по чужим людям, батрачить.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫырнине тепӗр хут вуласа, хӑй ӑшӗнче темскер пӑшӑлтатрӗ.

Что-то шептала про себя, перечитывая написанное.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр каҫхине Чекалинсен картишӗнче сарай ҫунса кайрӗ.

В следующую ночь у Чекалиных загорелся сарай.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ашшӗ вара ҫавӑнтах, ҫенӗхри тулли витресене хӑвӑртрах ярса тытса, картишнелле тепӗр хут чупса тухрӗ.

И, схватив в сенях ведра с водой, бросился обратно во двор.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр эрнерен вӗсен ҫуртне вут тӗртрӗҫ.

Через неделю вечером у них снаружи загорелся дом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр кун ирхине милиционерсем Кувшиновсене, Кирук-улпутсӑр пуҫне, пурне те хулана илсе кайрӗҫ; Кирук-улпут ҫав кун килте ҫывӑрман иккен.

На следующее утро милиционеры увезли в город всех Кувшиновых, кроме Кирьки Барина, не ночевавшего в тот день дома.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем унта питӗ нумайччен, тепӗр чухне автансем авӑтичченех пулаҫҫӗ.

Сидели они долго, порой до первых петухов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пӗр кун, тепӗр кун ҫапӑҫнӑ…

— Бились день, другой…

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав вӑхӑтра, пӗтӗмпех тепӗр тӗнчере, вутӑшсемпе тухатмӑш карчӑксем, хӗртсуртсем тата тӑлӑх Улюнапа паттӑр Иван пурӑнакан тӗнчере чухне ӑҫтан ҫывӑрса кайӑн-ха ӗнтӗ?

Можно ли спать, когда в эти минуты живет он в ином мире, в мире русалок, бабы-яги, домового, сиротки Аленушки и братца Иванушки?

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Малта акӑ татах тепӗр алӑк сарлакан уҫӑлса тӑрать.

Прямо, за следующим порогом, широко раскрытая дверь.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Громила апла мар: тепӗр чухне вӑл вӑрӑм та сарӑ асав шӑлӗсене хаяррӑн шатӑртаттарса илет.

А Громила порой ворчит, угрожающе оскалив длинные желтые клыки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑраса тӑмӑпӑр! — ответлеҫҫӗ вӗсене тепӗр енчен.

Не очень-то испугались! — отвечают с другого берега.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Завырка поселокӗнчи ачасем шывӑн пӗр енне, ыттисем вара тепӗр енне пухӑнаҫҫӗ.

Завыркинцы располагаются по одну сторону, остальные ребята — по другую, каждые на своем берегу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сулахая, айлӑма, тепӗр поселок вырнаҫнӑ.

Направо, в низине, лежит другая слобода.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шывӑн тепӗр енчи мӑн ҫул айккипе телеграф юписем ларса тухнӑ, вӗсем ҫӗр ҫине ахаль кӑна тирӗнтерсе пынӑ пӗчӗк патаксем пек туйӑнаҫҫӗ.

Прямо, за речкой, по большаку шагают в город телеграфные столбы, похожие издали на воткнутые в землю палочки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Одинцов, нимӗн те пулман пек, тепӗр кантӑк патне пычӗ те, Степан Ильич ҫинелле чалӑшшӑн пӑхса илсе, каларӗ:

Одинцов, сделав непринужденный вид, подошел к другому окну и, покосившись на Степана Ильича, сказал:

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сывпуллашнӑ май вӑл тата тепӗр хут листовкӑсене хӑвӑртрах ҫыпӑҫтарса тухма ыйтрӗ.

Прощаясь, он еще раз попросил не задерживать листовки…

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мӗн? — ыйтрӗ Ваҫҫук тепӗр хут малтан лайӑх тӑнламан пирки, вара сӑввӑн малтанхи йӗркисене вуласа тухрӗ:

Что? — рассеянно переспросил Васек и медленно прочитал вслух первые строчки стихов:

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кирлӗ пуласса пӗлнӗ пулсанччӗ… — терӗ вӑл шеллесе, унтан сасартӑк тетрадьрен ҫурнӑ пӗр листокне тепӗр май ҫавӑрчӗ те тӗлӗнсех кайрӗ: — Кунта темӗнле сӑвӑсем пур… хуратса пӑрахнӑ тата… Мӗн ку? — терӗ.

Знать бы раньше, что понадобятся… — с сожалением сказал он и вдруг, перевернув один листок, вырванный из школьной тетрадки, удивленно заметил: — А здесь стихи какие-то… и зачеркнуты… Это что?

30 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней