Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Завырка ачисен Хӗрен Хӗлипӗ ертсе пыракан тепӗр ушкӑнӗ пӗве енчен килнине асӑрхарӗ.

увидев другую кучку завыркинцев во главе с Филькой Сычом уже со стороны плотины,

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн хӗвел ҫинче йӑлтӑртатакан шичӗпе тусанпа хуралнӑ майки пӗрре пӗр ҫӗрте, тепре тепӗр ҫӗрте вӗлтлетет.

Его почерневшая майка и сверкающий на солнце щит мелькают то в одном, то в другом месте.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Акӑ, тепӗр енчи чӑнкӑ ҫыранта, пӗр пӗчӗк ҫырма патӗнче, йывӑҫ тӗми чӳхенме пуҫларӗ.

Вот на противоположном крутом берегу, у оврага, зашевелился кустарник.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫыранӑн тепӗр енче каллех шыв шӑмпӑртатни илтӗнчӗ.

Снова булькает вода уже у противоположного берега.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр ҫыран патӗнчен тепӗр ҫыран патне шыв айӗпе ишме, паллах, кашниех пултараймасть.

Уметь проплыть под водой до противоположного берега может не каждый.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тӑшман ҫыранӑн тепӗр енне йышӑнать ав.

— Неприятель занимает противоположный берег.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр чухне тата вӗсем патне Громила та пырса каять.

Порой заглядывал к горцам и Громила.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн тепӗр енне икӗ пуҫлӑ ӑмӑрткайӑк ӳкерсе хунӑ.

На другой стороне был заметен двуглавый орел.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр кунне, автомобильпе шыв флотилийӗ ҫинчен вӑхӑтлӑха манса, ачасем кӗреҫесемпе Вырка хӗрринчи чӑнкӑ ҫырана чавма тытӑнчӗҫ.

На другой день, забыв об автомобиле и речной флотилии, ребята рыли крутой откос над Выркой.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн имшер, шӑнӑрлӑ пӳрнисемпе вӑл пӗрре пӗр, тепре тепӗр чечек суйласа илет.

Его худые, жилистые руки быстро перебирали цветы.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ку та аван-ха! — хирӗҫлерӗ вӑрт-варт Якуркка; вӑл тӑтӑшах пӗр ҫӗртен тепӗр ҫӗре чупса ҫӳрет.

— И то хорошо! — возражал юркий и легкий в ходьбе Егорушка, перебегая с места на место.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепӗр сехетрен Яков Пряник кӑмпа карҫинкки йӑтрӗ те ҫул ҫине тухрӗ.

Через час по лесной дороге, потряхивая грибной корзинкой, шел Яков Пряник.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Приказ ку сирӗншӗн, — терӗ Николай Михайлович тепӗр хут.

Я приказываю… — сухо повторил Николай Михайлович.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Сирӗн ҫемьене тепӗр яла куҫарас пулать.

Вашу семью нужно перевести в другое село.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ак ку, тепӗр хӗрарӑмӗ…

— А эта, другая женщина…

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Валя вилӗмӗ Митьӑшӑн тепӗр пысӑк хуйхӑ пулчӗ.

Смерть Вали была новым ударом для Мити.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӑл хӑмла ҫырлипе хӑналанӑ вӑхӑтра эпир фашистсем валли тепӗр кучченеҫ хатӗрлерӗмӗр: рельс айне взрывчатка чиксе хутӑмӑр.

— Пока он малиной угощал, мы другое угощение для фашистов состряпали: взрывчатку под рельсы подложили.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Валя урине тепӗр урипе хыҫса илет те, сиккелесе, малалла чупать.

Валя трет ногу об ногу; подпрыгивая, бежит вперед.

49 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазинпа Трубачев тепӗр хут армана кӗрсе пӑхрӗҫ.

Мазин и Трубачев еще раз заглянули на мельницу.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тепӗр колхоза, пӗр вӑтӑр ҫухрӑма каятпӑр эпир.

Мы километров за тридцать, в другой колхоз пойдем.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней