Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Апла-тӑк, ӗнер мӗн вуланине каласа пар.

Расскажи тогда, что вчера читал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ватӑ старик кунта хуралҫӑра пурӑнать имӗш, лешсем икӗ кун каялла ҫеҫ Хабаровскран килнӗ те, кедр йывӑҫҫисем чылай-ши тесе, ӗнер вӑрман тӑрӑх тухса утнӑ.

Старик был караульщиком и кашеваром, а другие двое только два дня назад приехали из Хабаровска и вчера ходили смотреть, много ли в лесу кедра.

Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.

Хырӑм выҫҫи кӑшт иртнӗ пек пулсан, эпир нарттӑсене илсе килме каясшӑнччӗ, анчах карчӑксем иккӗшӗ те нарттӑсем ӑҫтине ыйтса пӗлнӗ хыҫҫӑн пире ҫывӑрма выртма сӗнчӗҫ, нарттӑсене ӗнер сунара тухса кайнӑ упӑшкисем илсе килеҫҫӗ, терӗҫ.

Когда первые приступы голода были утолены, я хотел со своими спутниками идти за нартами, но обе хозяйки, расспросив, где мы оставили их, предложили нам лечь спать, сказав, что нарты доставят их мужья, которые ушли на охоту еще вчера.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Йӗр тӑрӑх пӑхсан, вӑл унта ӗнер пыни паллӑ.

Судя по следам, это было сделано вчера ночью.

Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.

Ҫак вӑхӑтра эпир шӑпах хайхи ҫамрӑк сунарҫӑсем ӗнер курнӑ хир сыснисен йӗрӗсем патне ҫитрӗмӗр.

В это время мы как раз дошли до того места, где накануне юноши видели следы кабанов.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Ӗнер вӗсем чи ҫӳллӗ ту тӑррисем ҫийӗпе шӑвӑнатчӗҫ, паян вара тайлӑмсене те аннӑ, айлӑмсенче ҫеҫ ирӗклӗ.

Вчера еще они шли поверх самых высоких сопок, а теперь ползли по распадкам и оставляли свободными только подошвы гор.

Xурчкапа куян // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 38–40 с.

— Сан начальникӳ ӗнер мана укҫа парӑп тесе шантарнӑччӗ, паян памасть ав…

Вчера твой начальник мне денег обещал дать, а нынче вот не дает…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ара, ӗнер хӑвах каларӑн-ҫке, укҫа парӑп терӗн…

Ты ж сам вчера сказал, мол, денег дам…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл хӑйне ҫапса яракан ҫынна палласа илнех пулӗччӗ-и, анчах ӗнер вӑл ун аллинчи чӗлпӗрне ҫеҫ асӑрхаса юлчӗ, йышла халӑх ҫинче халь ӑна ӑҫтан палласа илес пур — тупаймарӗ.

Он надеялся отыскать своего вчерашнего обидчика, но лица он его не помнил, запомнил только то, что был тот с вожжами.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер калаҫса татӑлнӑ страшник кӑнтӑрла ҫитеспе кӑна курӑнчӗ.

Стражник, с которым он договорился, появился только к обеду.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер каҫхине Утламӑш ҫыннисем вӑрман вӑрласа каснӑ, хам куҫпа хам куртӑм…

Вчера ночью утламышские мужики украли лес, своими глазами я видел…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер Шӑрттан Имечӗсемпе пӗрле шӑпах ҫак ҫын та пурччӗ пек туйӑнчӗ ӑна.

Ему показалось, что вчера в лесу вместе с Шырттаном Иметом он видел и этого человека.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер.

Помоги переводом

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер тетӗн?

— Вчера, говоришь?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер каҫхине ҫак ялсем вӑрман вӑрласа килчӗҫ.

— Да вчера, вчера ваши деревенские лес украли!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куҫӑн курса, ак ҫак ҫын ӗнер вӑрмана кайса йывӑҫ вӑрласа килчӗ тесе пӳрнепе тӑсса кӑтартакана Ваҫилей ҫаплах тупаймарӗ.

В общем, Васьлей так и не нашел никого, кто пальцем бы показал, что вот этот человек был в лесу и воровал бревна.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай улталать, куҫ умӗнче улталать! — тарӑхса кӑшкӑрса ячӗ Ваҫилей, — ӗнер тиесе килтӗр-ҫке ӗнтӗ пӗрене?

— Вот врет, вот врет, прямо на глазах! — прервал плавную речь Имета Васьлей, — вчера же, вчера привезли вы эти бревна!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай, Имет, — сӑмаха хутшӑнчӗ Ваҫилей те, — ӗнер сана хам куҫпа хам куртӑм-ҫке ӗнтӗ, ушкӑнпа вӑрман тиесе таврӑнаттӑрччӗ.

— Ай, Имет, — вступил в разговор Васьлей, — а не тебя ли я вчера своими глазами в лесу видел, вы целой гурьбой лес везли…

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер те кунӗпе пахчара аппалантӑм ҫав.

— Так сказал же — в огороде возился.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗнер ҫта пултӑн терӗм сана? — сасси хытӑрах илтӗнчӗ страшникӗн.

— Я тебя спрашиваю: где ты был вчера? — повторил стражник, чеканя каждое слово.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней