Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Джесси иллюстрацисемпе кӑсӑкланнӑ вӑхӑтра Ева кайма хатӗрленчӗ, мӗншӗн тесен ашшӗпе пӗрле ҫӗнӗ ӑслайсен куравне ҫитсе курма калаҫса татӑлнӑччӗ.

Джесси занялась рассматриванием иллюстраций, а Ева поднялась уходить, потому что условилась со своим отцом съездить на выставку новых изобретений.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чей хыҫҫӑн вӑл Харита Малькомӑн ытти япалине шутласа тухрӗ, вӗсен ятне, вӑтам хакне ҫырса хучӗ те ыран ир-ирех хулана кайма, унта ювелирсемпе калаҫса татӑлма палӑртрӗ.

После чая Моргиана пересчитала остальные вещи Хариты Мальком, переписала их и решила утром отправиться в город, чтобы переговорить с ювелирами.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мӗн пур ыйтупа калаҫса пӗтерчӗҫ те шӑпланчӗҫ; каяс тӗллевпе управляющи хутсене пуҫтарать, анчах Моргиана пушӑлӑх пуласран тата мӗн ҫинчен калаҫмалли пирки тертлӗн те васкавлӑн шухӑшлать.

Уже было все переговорено, настало молчание, и управляющий собирал бумаги, чтобы уйти, но Моргиана мучительно, торопливо придумывала, о чем начать говорить снова, чтобы избежать пустоты.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Калаҫса татӑлӑпӑр.

Уговоримся.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ килсе кӗрсенех пӗлтересшӗнччӗ, анчах калаҫса кайрӑмӑр та…

Я хотел сказать, как пришел, но заговорился.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ну, эсӗ унта Эльзине калаҫса татӑлтӑн-и? — ыйтрӗ Ева.

— Ну, ты уговорилась с Эльзи? — спросила Ева.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мӗнле? — кӑшкӑрсах ячӗ те Ева хӗр тусӗ тӑнлӑн калаҫса юрланӑран ахӑлтатма пуҫларӗ.

Как? — вскричала Ева, хохоча над рассудительным речитативом девушки.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эсӗ темӗн каласшӑнччӗ-и? — каллех калаҫса кайрӗ Джесси.

 — Ты что-то хотела сказать? — снова заговорила Джесси.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ырӑ тусам, йӑмӑкун вырӑнӗ тавра ҫаврӑн та хӑвах калаҫса татӑл.

— Сделай милость, обойди кровать твоей сестры и поговори сама.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫак самантра Гленартан ҫӑлӑнса Джесси Регардпа Моргианӑран ҫавӑтӑнчӗ; Ева Джиолатипе юнашар утать, Гленар Аронта патне пырса тӑчӗ; пӗве хӗрринче тӗл пулма калаҫса татӑлса пурте тӗрлӗ еннелле саланчӗҫ.

Тотчас, спасаясь от Гленара, Джесси захватила Регарда и Моргиану; Ева пошла с Джиолати, Гленар подошел к Аронте; все разошлись, условившись сойтись у пруда.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Саватье сире суеҫтерсе тупа туни те ҫителӗклӗ, — калаҫса кайрӗ вӑл чӑн-чӑнах; ултавсӑрлӑхпа тӗрӗс марлӑх юнашар тӑма пултарайманнине ӗнентерес терӗ ахӑр ҫапла.

— Достаточно, что Саватье ложно поклялся вам, — заговорил он с откровенностью, имеющей расчетом внушить, что искренность и нечестность — несовместимы.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ калаҫса пӑхрӑм, — терӗ Ботвель.

— Я говорил, — сказал Ботвель.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ирхи апат вӑхӑтӗнче мӑйӑр пирки калаҫса кайрӑмӑр.

За завтраком был разговор об орехах.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ сирӗн пирки судра ак ҫапла калаҫса татӑлсан асӑнмасса пултаратӑп…

Я не упомяну о вас на суде при одном условии.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Нувель патне кайса килем, Латорна каяс ыйтупа калаҫса татӑлам.

Я схожу к Нувелю уговориться относительно поездки в Латорн.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ырансем каллех кӗме тӗв туса, — судчен калаҫса илесех килет унӑн Эверккипе — Валери ӗҫе, каҫхи дежурствӑна, редакцие васкарӗ.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Айтар кӑштах калаҫса ларар.

Помоги переводом

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Нумай калаҫса тӑмаҫҫӗ, пуҫтаракансем хӑйсемех сӗмсӗррӗн: «Лавккари ҫӑва шӑратӑр та парӑр!» — теҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Хакӗпе те калаҫса татӑлчӗҫ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Яла аса илтӗм, ҫавӑнпа ҫав тери сирӗнпе калаҫса пӑхас килчӗ.

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней