Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Пурпӗрех! — тесе хыттӑн пӳлсе илчӗ ӑна Кара-Тете.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ирччен ҫывӑрнисен те, ҫывӑрманнисен те пурпӗрех канни-мӗнӗ пулмарӗ, ирпе вӗсем пурте ҫав териех ывӑнса ҫитрӗҫ.Наутро и спавшие и не спавшие чувствовали себя одинаково усталыми и разбитыми.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах ҫав хӑрушлӑх ҫӗр хут ытларах пысӑк пулсан та, ҫулҫӳревҫӗсен пурпӗрех ун ҫине пӑхса тӑмалла мар, вӗсен епле пулсан та ҫыран ҫине тухасах пулать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Апла пулсан та, йышӑнас пулать, ман пурпӗрех ҫын хырӑмне кӗрес килмест.Несмотря на это, должен признаться, что мне совершенно не улыбается мысль быть съеденным.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльс пурпӗрех шанать, прилив хӑй вӑхӑтӗнче суднона хӑйӑр ҫинчен кӑларма пулӑшӗ, тесе шутлать.Тем не менее Джон Мангльс рассчитывал, что приливная вода поможет «Макари» сняться с мели.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Туземецсем тусланса кайни пур енчен те палӑрнӑ пулин те Марион капитан пурпӗрех хӑш-пӗр асӑрхавлӑ ӗҫсене пурнӑҫласа пынӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Карапне тӗреклӗ тунӑ пулин те, темиҫе фут шыв айӗнче ултавлӑн пытанса тӑракан риф ҫине кӗрсе кайсан, вӑл пурпӗрех шыв тӗпне анса ларать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Карапа мӗнле тытса пыни хӑйне интереслентернине малалла палӑртас мар терӗ Джон Мангльс, анчах экипажӑн лӳпперлӗхӗ пассажирсене хӑрушлӑхсем патне илсе пырать пулсан, капитан килӗшет-и унта, е килӗшмест, — пурпӗрех айӑккинчен пӑхса тӑраканни пулмасть вӑл.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑнтӑрла ҫитсен пулатӑр-и эсир кунта, ҫук-и — пурпӗрех, эпӗ якӑра илетӗп.Ровно в полдень я снимусь с якоря, будете вы тут или нет — безразлично.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Сан Корчагину ҫине сурам та хурам эпӗ, а эсӗ ан турткалаш, пурпӗрех эпӗ мӗн тӑвас тенине тӑватӑпах, — Лидӑна аллинчен тытса, чӗрре кӗрсех пӑшӑлтатать Развалихин.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Кирек мӗн пултӑр та унта, пирӗн пурпӗрех уйӑрӑлма юрамасть.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем ҫине хаяр ҫил тулашса сивӗ ҫумӑр тӑкӑнать, анчах вӗсем философиллӗ тӳсӗмпе пурпӗрех чӑтса ирттереҫҫӗ.И с философским терпением переносили жестокие наскоки ветра и холодный ливень.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Бен Джойс шайкин вӑй хутшӑннине курса, пурпӗрех каялла чакмалла пулать.Шайка Бена Джойса всё равно должна будет отступить перед силой.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл вӗсене ҫавӑнтах антарчӗ, анчах куҫсенчи ҫӗнтерӳ хаваслӑхӗн палли мӗн тери сисмелле мар ҫиҫсе курӑнми пулсан та ӑна пурпӗрех Джон Мангльс куҫӗсем тытса юлчӗҫ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепри ҫыхланса ӳкмелли ҫӗртен эпӗ пурпӗрех ҫӗмӗрсе тухатӑп.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах шалта ларса пыракан хӗрарӑмсем, хӑйсене мӗнле аван мар пулсан та, хаваслӑхне пурпӗрех ҫухатмаҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Аскӑнлӑ сунарҫӑ ученый бандикута пурпӗрех питӗ чипер терӗ.Охотничий азарт заставил учёного провозгласить бандикута красавцем.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Анчах пурпӗрех вӑл тыткӑнҫӑ? — терӗ Мэри Грант.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӗсем акӑлчансем пулнӑ пулсан та, пурпӗрех тӑван ҫӗршывӑн ҫыннисене хӳтӗлемен пулӗччӗҫ, мӗншӗн тесен ученый илсе кӑтартнӑ фактсем ытла та тӗрӗс, пӗрре те тавлашуллӑ мар.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Манӑн шухӑш, — терӗ вӑл, — ҫапла: эпир Мельбурнран икҫӗр мильре тӑратпӑр, хӑрушлӑхӗ, чӑнах та пур пулсан, кӑнтӑралла кайсан та, е хӗвелтухӑҫнелле кайсан та пурпӗрех.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.