Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ниҫта сăмах пирĕн базăра пур.
ниҫта (тĕпĕ: ниҫта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр, вӑл стена ҫине пуҫӗпе пырса ҫапӑнчӗ.

влетел в амбар, стукнувшись головой о стену.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кунтан ниҫта та каяймӑн, — терӗ вӑл юлашкинчен.

Отсюда не уйдешь, — заключил он.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ниҫта та ҫутӑ курӑнмасть, нимӗнле сас-чӗв те илтӗнмест.

Нигде ни огонька, ни человеческого голоса.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Уйӑх каяллах Тимофеев ӑна, района эвакуацилес-мӗн пулсан, Песковатскинчен ниҫта тухмасӑр партизансемпе ҫыхӑну тытма хушсан, Павел Николаевич хаваслансах килӗшнӗччӗ.

Когда раньше, месяц назад, Тимофеев предложил ему в случае эвакуации района остаться в Песковатском для связи с партизанами, Павел Николаевич охотно согласился.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫемйипе сывпуллашса уйрӑлнӑ кунран вара Павел Николаевич Песковатскинчен ниҫта та тухмарӗ.

С того времени как фашистские войска оккупировали район, Павел Николаевич не выходил из Песковатского.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫапла ҫав, вӑл текех урӑх ниҫта та каймасть пулӗ ӗнтӗ, — терӗ вӑл, шухӑша путса.

— Да, она, наверное, больше никуда не денется, — сказал он, задумываясь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ниҫта тухаймасӑр ларатпӑр эпир кунта, — салхуллӑн ӳпкелешрӗ Малышев, — ҫут тӗнче те хӑй илемне ҫухатнӑ пек туйӑнакан пулчӗ.

— Застряли мы, — мрачно и немногословно жаловался Малышев, — просто свет не мил.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗн патӑртинчен шанчӑклӑраххи хулара урӑх ниҫта та ҫук, — тӑрӑхласа ответлерӗ Наташа, тетӗшӗ пирки шахвӑртса.

— Надежнее нашего дома в городе не сыскать, — язвительно отвечала Наташа, намекая на дядю.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Анчах ниҫта кайма май ҫуккине вӑл та, Малышевпа Гвоздев пекех, ӑнланнӑ.

Но и он, как Малышев и Гвоздев, понимал, что никуда не денешься.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килтен ниҫта та тухса каймасӑр, вӑрҫӑ ӗҫӗнче кӗҫ-вӗҫ улшӑну пулассине кӗтсе пурӑннӑ шанчӑк амӑшӗн чӗринче юлашки минутченех сӳнмерӗ.

До самой последней минуты тлела в душе матери надежда, что не придется никуда уезжать, что с часу на час наступит перелом в ходе войны.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ниҫта та каймастӑп эпӗ, начальник юлташ! — терӗ Генка тепӗр хут хыттӑн.

— Я никуда не поеду, товарищ начальник! — твердо повторил Генка.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кунта Бобика паллакансем те тупӑнчӗҫ, анчах вӑл ачасем патӗнчен ниҫта та каймарӗ, Оксанӑна курчӗ те, палласа илсе, хавассӑн йынӑшса ячӗ.

У Бобика нашлись старые знакомые, но он держался около ребят и радостным визгом встречал Оксану, он признавал в ней бывшую хозяйку.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ вӑл манран ниҫта та каймасть.

Он теперь от меня никуда не уйдет.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ниҫта та пӗр ҫутӑ хушӑк курӑнмасть.

Нигде не видно просвета.

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӳрех калатӑп, ҫакӑнти пек анлӑ та ирӗк вырӑнсем облаҫра урӑх ниҫта та ҫук.

Такого раздолья, скажу вам, в области нигде нет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ниҫта та мар… —

— Так… —

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ниҫта тупаймарӗҫ ӑна.

Подозрительного человека нигде не было.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗн фотограф ниҫта кайсан та аппаратне хӑйӗнчен хӑвармасть.

— Наш фотограф куда ни пойдет — все с аппаратом.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Купецсен пурнӑҫӗ ӑна сахал интереслентерет-ҫке-ха, Песковатскинчен ниҫта тухмасӑр ҫитмӗл ҫул пурӑннӑ пулин те, аслашшӗ унтан ытла нимех те астӑваймасть пулмалла.

Купеческая жизнь мало его интересовала, а большего дедушка, очевидно, не помнил, хотя и прожил в Песковатском почти безвыездно семь десятков лет.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ун пеккине урӑх ниҫта та тупаймӑн.

Такого, как у нас, нигде не найдешь.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней