Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Малтанхи (тĕпĕ: малтан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Разумов ҫӑмӑллӑн калаҫать, унӑн малтанхи сӑмахӗсенченех ҫак япаласене вӑл Володин пӗлнӗ ҫӗртенех пӗлни паллӑ пулать.

Разумов говорит легко, и с первых слов ясно, что источник его знаний тот же, что и у Володина.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тиберий Гракхӑн ҫӗр саккунӗ ҫинчен каласа пар, — малтанхи пекех типпӗн хушрӗ те Елена Григорьевна, Володин калаҫма пуҫласса кӗтмесӗрех чӳрече еннелле ҫаврӑнса тӑчӗ.

— Расскажи о земельном законе Тиберия Гракха, — так же отрывисто и сухо потребовала Елена Григорьевна и, не дожидаясь, пока Володин заговорит, отвернулась к окну.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӑна ачасем хушшинче курса, эпӗ малтанхи вӑхӑтсенче ҫапла шухӑшлаттӑм: ачасем ӑна хисеплӗҫ-ши?

Видя его среди ребят, я на первых порах подумывал: а будут ли его уважать?

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак калаҫу вара Короле улӑштарса янӑ пек пулчӗ, вӑл унпа малтанхи пек кичеммӗн мар, ыттисемпе калаҫнӑ пекех калаҫма пуҫларӗ.

И, словно этот разговор прояснил что-то для него самого в его новых отношениях с Репиным, он вдруг перестал держаться угрюмо и неприступно и начал разговаривать с Андреем почти как со всеми остальными.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир ку парти ҫине тимлӗн пӑхса тӑрса, вӑл мӗнпе вӗҫленессине малтанхи минутсенчех каласа пама пултарнӑ.

Мы пристально следили за этой партией и уже с первых секунд могли предсказать ее исход.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӗсемшӗн ку канни те, выляса киленни те пулнӑ, ҫитменнине вӑхӑт малтанхи пекех нумай каймастчӗ ӗнтӗ.

Это было для них отдыхом, развлечением, удовольствием и теперь отнимало не так уж много времени.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи вӑхӑтра Андрее хирӗҫ пӗр сӑмах калаймасӑр пӑхӑнса тӑнӑ ачасем халӗ пӗри те ӑна пӑхӑнмаҫҫӗ-ҫке-ха.

Ведь ни один из ребят, прежде беспрекословно повиновавшихся Андрею, теперь не зависит от него.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах шкулта вӗренӳ пуҫлансан, Андрей каллех малтанхи пекрех пулма пуҫларӗ.

Но когда начались занятия в школе, Андрей снова утвердился в чем-то прежнем.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Советра Володин сайра тухса калать, калас пулсан та — хӑй сӗнмест, пуринчен ытларах «малтанхи оратор шухӑшӗпе килӗшет».

Володин редко говорит на совете, да и то больше не сам что-нибудь предлагает, а «присоединяется к предыдущему оратору».

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫук, — аран-аран пӗр сӑмах каласа ячӗ вӑл, малтанхи пекех ҫӗрелле пӑхса.

— Нет, — выдавил он наконец, по-прежнему уставясь в пол.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи кунӗнче эпӗ сире: камӑн тухса каясси килет, вӑл тухса кайтӑр, терӗм.

В первый день я вам сказал: кто хочет уйти, пусть уходит.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи кунсенчех вӑл пурне те кӑмӑла кайрӗ — ачасене те, воспитательсене те.

Он с первых же шагов всем пришелся по душе — и ребятам и воспитателям.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи вӑхӑтра эпӗ хам таврашри тӗрлӗ енлӗ характерсем хушшинче путасран хӑраттӑм.

Прежде я боялся потонуть в разнообразии характеров, которые меня окружали.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫамрӑк республика хӑйӗн малтанхи утӑмӗсенчен пуҫласах ачасемшӗн, пуринчен ытла ашшӗ-амӑшӗсӗр тӑрса юлнӑ ачасемшӗн тӑрӑшнӑ пулин те — ун чухнехи ҫулсене паянхи кунпа танлаштарма пултарнӑ-и-ха эпӗ?

И хотя молодая республика с первых же шагов своих позаботилась о детях, в особенности о детях, лишенных родителей, — разве мог я сравнивать те годы и свой сегодняшний день?

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Антон Семенович малтанхи вӑхӑтра пӗр-пӗччен пулнӑ тата пысӑк хуласенчен инҫетре, таҫта Полтава тӑрӑхӗнче ӗҫлесе пурӑннӑ.

Антон Семенович был поначалу одинок и затерян где-то в глуши, на Полтавщине.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫӗршыв, малтанхи сурансене тӳрлетсе, чи пысӑк йывӑрлӑхсене ҫӗнтерсе, малалла хӑюллӑ та сарлака утӑмсене утса пырать.

Страна распрямилась во весь рост и шла вперед смелым, широким шагом, одолевая самые крутые подъемы.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи уйӑхсенче эпир, воспитательсем, каҫ-каҫ япӑх ҫывӑраттӑмӑр, хамӑрӑн ӑс-тӑнпа пӗтӗм чун-хавала пӗрмай ҫирӗп тытма тӑрӑшса пурӑнаттӑмӑр.

В первые месяцы мы, воспитатели, жили в постоянном напряжении умственных и душевных сил.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ман кабинетра ҫав вӑхӑтрах педологилле тӗрӗслевӗн малтанхи итогӗсем выртаҫҫӗ, унта процентсемпе тата дробьлӗ цифрӑсемпе Леонид Петров воспитанник эмоципе этика енӗпе мӗнле аталаннине кӑтартса панӑ.

А в кабинете у меня лежат предварительные итоги педологического обследования, и там в процентах и дробных числах определена высота эмоционально-этического развития воспитанника Леонида Петрова.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи перемена вӑхӑтӗнчех учительсен пӳлӗмне Сергей Стеклов уҫса пӑхрӗ те мана кӑчӑк туртса чӗнчӗ.

На первой же перемене в учительскую заглянул Сергей Стеклов и поманил меня.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ара, ачасем вӗренме пӑрахни нумай пулать вӗт, Алексей Саввич, — малтанхи пекех хуллен, куҫӗсене ҫӗклемесӗр калать Александр.

— Так ведь отвыкли все, Алексей Саввич, — все еще негромко и не поднимая глаз, говорит Александр.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней