Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр сăмах пирĕн базăра пур.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр ҫул эпӗ хуртсене тата ытларах ӗрчетрӗм, пурҫӑн та ытларах пухрӑм.

На другой год я выкормил уже больше червей и больше вымотал шелку.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тепӗр кун ирхине вара пӗтӗмпех курӑнми пулчӗ.

А на другое утро уж его и совсем не видно было за паутиной.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тепӗр кунне эпӗ ӑна нумайччен сӑнаса тӑтӑм.

На другие сутки я долго караулил его.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тепӗр кунне ирех эпӗ ҫав ҫӑмартасене пӑхма пытӑм.

На другое утро я рано посмотрел яички.

Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Арӑслан патне тепӗр йытӑ пӑрахсан, вӑл хуйхине манӗ тесе, хуҫи ун патне пӗр йытӑ кӗртсе янӑ.

Хозяин думал, что лев забудет своё горе, если ему дать другую собачку, и пустил к нему в клетку живую собачку.

Арӑсланпа йытӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Арӑслан ӑна урипе тӗртсе тепӗр майлӑ ҫавӑрса янӑ.

Лев тронул её лапой и перевернул.

Арӑсланпа йытӑ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вара каллех хӑшпӗр калавне уйӑрса илсе тепӗр хут вуласа пӑхар.

Помоги переводом

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Паянхи кун мӗнлерех пулса тухӗччӗ-ши пирӗн сӑмах-юмах, пирӗн чӗлхе, чӑваш кӗнеки, литератури, тепӗр тесен — пӗтӗм культури те — Толстой пулман пулсан?

Помоги переводом

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Тепӗр виҫӗ минутран Дик Сэнд таврӑнчӗ.

Через три минуты Дик Сэнд вернулся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Куҫа шартарса яракан ҫиҫӗм лапама пӗр хӗрринчен пуҫласа тепӗр хӗрне ҫитичченех ҫутатрӗ.

Ослепительная белая молния осветила всю равнину от края до края.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр виҫӗ мильӑран эпир ҫак хӑрушӑ айлӑмран тухса хӑрушсӑр вырӑна ҫитӗпӗр.

 — Еще какие-нибудь три мили, и мы будем в большей безопасности, чем тут, в этой опасной впадине.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Уэлдон миссис, эпӗ тепӗр хут калатӑп: пирӗн хӑвӑртрах океан хӗррине таврӑнмалла.

 — Миссис Уэлдон, я повторяю: нам нужно немедленно вернуться на берег океана.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик тепӗр компас ҫӗмӗрӗлнине, вӗрен татӑлса лаг тинӗсе путнине, ҫавӑн пирки хӑй карап хӑвӑртлӑхне виҫме пултарайманнине аса илчӗ.

Дик вспомнил, как разбился запасный компас, как из-за оборвавшейся веревки пропал лаг, так что он не мог измерить скорость корабля.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнле майпа вӑл Горн сӑмсахӗнчен иртсе пӗр океанран тепӗр океана лекрӗ?

Как случилось, что он обогнул мыс Горн и перешел из одного океана в другой?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӗр те, ӑна-кӑна нимӗн те чухламанскер, Виталий чӗннӗрен (хӑйӗн тата тепӗр ҫаврӑ вальс ҫаврӑнса илес йӳтӗмӗ те пурччӗ-ха) ушкӑнпа пӗрле урама тухрӗ.

И девушка, ничего не подозревая, вышла на улицу вместе с толпой на зов Виталия (хотя у нее была мысль об еще одном вальсе).

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий те, салтака ӑсанакансен йӑлипе яра куна пӗр тӑванӗ патӗнчен тепӗр тӑванӗ патне килрен киле ҫӳресе, эрех-сӑра пушатса самаях ӗшеннӗскер, йӑшнӑ куҫӗпе ташлакансем хушшинче Динӑна шырарӗ.

Виталий, как получил вызов явиться на медицинскую комиссию, так и начал справлять проводы: ходил по деревне от одних родственников к другим, где не скупились на водку, осоловелыми глазами он выискивал сейчас среди танцующих Дину.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Дина та, унтан юлас теменӗн, вӑр-варах тепӗр сенӗк ярса тытрӗ.

Дина, не желая отставать,принесла другие вилы, и работа закипела…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫиччас, чунӑмҫӑм, ҫиччас… — вӑл Динӑна тата тем каласа ӑнлантарасшӑн шакӑлча ҫумӗнче тепӗр самант варшӑнса тӑчӗ те унтан, ярт шухӑш тытса, Виталий выртакан ҫурт алӑкӗнчен чупнӑ пек кӗрсе ҫухалчӗ.

Сейчас, милый, сейчас… — хотела еще что-то сказать, но махнула рукой и торопливо, чтобы не расплескать решимости, побежала назад по дорожке к отделению, где лежал Виталий.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Дина, тӑхта! — тепӗр самантран Нина, хыпӑнса, Дина хулӗнчен пырса та тытрӗ.

— Дина, погоди! — запыхавшаяся Нина схватила Дину за руку.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӑраймасть вӑл, вӑйсӑр, куҫне те аран ҫеҫ уҫса пӑхрӗ, калаҫаймасть те, ан чӑрмантарса ҫӳре, луччӗ тепӗр эрнерен, сываларахпа кил, тетӗп.

Я ей говорю, что ты только глаза открыл, в себя пришел и разговаривать еще не в силах, чтоб пришла через недельку, когда тебе полегче станет…

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней