Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутпа (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ман шутпа, унта ҫынсем ӗлӗкхисемех….

— По-моему, люди там те же самые, что и были…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл хытах пӑсӑлса кайнӑ, ман шутпа, вӑл чи кирлине ӑнланмасть — халӗ колхозра, пӗр-икӗ ҫул каяраххипе танлаштарсан, пачах урӑх ҫынсем вӗт…

Он здорово подраспустился и не понимает, по-моему, главного — теперь ведь в колхозе совсем другие люди, чем, скажем, год или два тому назад…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ман шутпа, Иван Фомич никама та хӗсес мар, парти райкомӗн авторитетне хавшатас мар терӗ пулас.

— Мне кажется, что Иван Фомич не хотел ни на кого оказывать давления и подрывать авторитет райкома партии.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ксения Корнеевна, сирӗн шутпа, обком секретарӗ мӗншӗн-ха нимӗн пирки те хӑйӗн шухӑшне пӗлтермерӗ? — ыйтрӗ вӑл.

— А как по-вашему, Ксения Корнеевна, почему так нейтрально отнесся ко всему секретарь обкома? — спросил он.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Курасса чӑннипе эпӗ мар, парткабинет заведующийӗ курчӗ, ман шутпа, вӑл пире вӑхӑтра систерчӗ…

— Обнаружил, собственно, не я, а завпарткабинетом, и я считаю, что она вовремя нам сигнализировала…

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Тӑватӑ ҫула яхӑн инструкторта ӗҫлерӗ, райхаҫат редакторӗ пулнӑ, халӗ пропагандӑпа агитаци пайне ертсе пырать, ман шутпа, хӑйӗн ӗҫне начар тумасть.

— Ходил года четыре в инструкторах, был редактором районной газеты, сейчас руководит отделом и, по-моему, неплохо справляется со своими обязанностями.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ман шутпа, пуринпе те паллашма юрать, — инструкторсем те, пайсен заведующийӗсем те сирӗнпе калаҫма хавас пулӗҫ: обком секретарӗсене эпир хамӑр патӑрта ытла час-часах курмастпӑр.

— Я думаю, есть смысл познакомиться со всеми — и инструкторы, и заведующие отделами будут рады поговорить с вами: не часто мы видим у себя секретарей обкома.

22 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ман шутпа, Константин, ахалех пӗтертӗн эсӗ лайӑх ҫынна!

— По-моему, ты, Константин, зря погубил хорошего человека!

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ман шутпа, тахҫанах Базаров…

Мне кажется, еще тургеневский Базаров…

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Апла, сан шутпа, эпӗ хам пуҫпа шухӑшламастӑп.

— Выходит, по-твоему, у меня нет собственного мнения?

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Манӑн шутпа, санӑн пурнӑҫу таса хут пек, мӗн ҫырса варалас тетӗн, ҫавна ҫыр.

И по мне, твоя жизнь как бумажка чистая — что хочешь, то и малюй на ней.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах ҫав решенисене пурнӑҫа кӗртме пирӗн, ман шутпа, темскере ҫӗнӗлле ӑнланса илмелле-ҫке-ха…

Но ведь чтобы их выполнить, нам нужно, по-моему, что-то понять заново…

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ман шутпа, эпӗ халлӗхе хам ӗҫе туса пыратӑп пек-ха, икӗ ҫыншӑн туртса пыма тивсен те!

Мне кажется, что я пока справляюсь со своими обязанностями, хотя мне и приходится тянуть за двоих!

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анне, эсӗ, ман шутпа, темскер пӑтраштаратӑн пулас…

— Что-то, мать, по-моему, ты путаешь…

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ман шутпа, кам та кам ыттисене ытларах итлесе пуринчен те ӑс пухать, ҫавӑ лайӑх пуҫлӑх…

— Я считаю: тот, кто больше других слушает и от всех ума набирается, тот и руководитель хороший…

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Кӳршӗсем, ман шутпа, ӑнланакан халӑх, мӗне те пулин ӑнкарса илеймеҫҫӗ пулсан, эпир вӗсене пулӑшӑпӑр, калӑпӑр — вӗсен хӑйсен колхоз каланчи ҫинчен ҫеҫ пӑхмалла мар, инҫетерех те курмалла!

— Соседи, по-моему, народ понятливый, а если в чем не смогут разобраться, мы им поможем, подскажем — они должны не только со своей колхозной вышки смотреть, а и подальше видеть!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Сирӗн шутпа мӗнле, юлташсем?

Как считаете, товарищи?

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпир сирӗн райком секретарӗпе шутлакаласа пӑхнӑччӗ пӗррехинче, ман шутпа, ҫавнашкал икӗ хуҫалӑх тӑванлашсан, сахал мар усӑ пулмалла.

Мы как-то прикидывали с вашим секретарем райкома, и, по-моему, может получиться немалая выгода, если два таких хозяйства побратаются.

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Иван Фомич, ман шутпа, халӗ сире паллӑ ӗнтӗ: ку вӑл тахҫантанпах пыракан пит илемлех мар харкашуллӑ истори!

— Я думаю, Иван Фомич, вам теперь ясно, что это давняя и не очень красивая склочная история!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Ман шутпа, халӗ ниҫта та айккинче тӑракансем пулмалла мар, тата эсир ун пек тӑвас та ҫук!

— По-моему, теперь нигде посторонних быть не должно, да и непохоже это на вас!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней