Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑнине (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экономика требованийӗсем кӑна кӑларса тӑратрӗҫ, анчах вӗсем хыҫӗнче мӗнле ыйтусем тӑнине пурте пӗлеҫҫӗ.

Требования были экономические, но каждый понимал, что за ними стоит.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл чарӑнса тӑнине курсан, Ларри кулса ячӗ те пӗр конвойнӑя хушрӗ:

Увидев, что он замешкался, Ларри засмеялся и приказал конвойному:

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Обь» транспорт хӑш причал патӗнче тӑнине эпӗ пӗлетӗп.

Я знаю, у какого причала стоит транспорт «Обь».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Англи миссийӗн начальникӗ Локкарт господин маларах кӑтартса панӑ фактсене тунма хӑтланса пӑхрӗ, анчах ВЧК аллинче никам хирӗҫлейми документсем пур, вӗсем ҫак каварӑн пур йӗрӗсем те Британи миссийӗн аллинче пӗтӗҫсе тӑнине кӑтартса параҫҫӗ.

Начальник английской миссии г. Локкарт пытался отрицать указанные выше факты, но у ВЧК имеются неопровержимые доказательства, которые указывают, что нити всего этого заговора сходятся именно в руках британской миссии.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах кӗтӳсем килме пуҫласан епле илемлӗ пулса тӑнине курӑн акӑ эсӗ.

Но вот ты увидишь, какая красота будет, когда пойдут стада!

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Комбайнерша мостик ҫинче тӑнине, унӑн ҫурӑмӗ хыҫӗнче тутӑр вӗлкӗшнине пӑхма илемлӗ…

И красиво, когда комбайнёрша стоит на мостике, а платок вьется за спиной…

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сирӗн тӑм мӗне тӑнине эпӗ пӗлни сана тӗлӗкре те курӑнман».

А та цена вашим глинам, какую я знаю, тебе и во сне не снилась».

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗр сехет каярах вӑл пӗтӗмпех шутласа хунӑччӗ: вӗсен калама ҫук сарӑ кӗрен тӗсӗшӗн мӗн чухлӗ илессине те, «цитауский» сухан «шантене» кишӗр тенӗ ятсем хӑйсем ҫеҫ мӗн чухлӗ тӑнине те.

Час назад она уже рассчитала все: сколько можно выручить на их великолепной желто-розовой окраске и чего стоит само название лук «цитаусский» и морковь «шантене».

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степанида шурӑ саппунпа хул ҫыххисем ҫине марля виткӗч ҫине пӗр интересленмесӗр пӑхнӑ, хӑй пасарта шур тум тӑхӑнса тӑнине куҫ умӗнче курнӑ, вара, тӗркене корзинкӑна чиксе, ӑнланмалла мар мӑкӑртатса илнӗ:

Степанида скептически посмотрела на белый фартук, нарукавники и марлевые салфетки, подумала, представила себя на базаре в белом облаченье, сунула сверток в корзину и неопределенно буркнула:

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр ҫакна ӑнланнӑ, арӑмӗн кӑмӑлӗ тулса-тарӑхса тӑнине хирӗҫ вӑл тарӑн шухӑшлӑ та лӑпкӑ пулма пикеннӗ, хӑш чухне, шӑлне ҫырта-ҫырта, вӑл арӑмӗ ятлаҫнӑ-харкашнӑ чухне те питӗ лӑпкӑ пулма тӑрӑшнӑ.

Петр понимал это, и в противовес отчаянному характеру жены в нем вырабатывались вдумчивость и спокойствие, и подчас, стискивая зубы, он противопоставлял ее скандальному натиску свою нерушимую выдержку.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйӗн пурнӑҫне лайӑхлатма Петрӑн пӗр май кӑна пулнӑ: унӑн Ефросинья умӗнче ҫавӑн пек авторитетлӑ пулмалла, шухӑш, ӑстӑн, опыт тӗлӗшпе хӑй унран маларах тӑнине, кирек мӗнле пулсан та, кӑтартса памалла.

У Петра был только один выход из трудного положения: надо было завоевать у нее такой же авторитет и во что бы то ни стало доказать своё превосходство над ней в зрелости суждений, в уме, в опыте.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӗҫ сулӑмлӑн та пысӑк хӑвӑртлӑхпа пулса пыни, вӑл палӑрмалла мар тата хӑш чухне пӑсӑлкаласа, ҫапах та тӗп тикӗс ритмпа пынине пула, Валентинӑн та чи инҫетри участоксенче ӗҫ епле тӑнине уҫҫӑн курса тӑмалла пулнӑ.

Размах работы и ее напряженный, неуловимый, ломающийся, но все же существующий ритм требовали и от Валентины ясного видения самых отдаленных участков работы.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл мӗн шухӑшланине, мӗне туйса тӑнине Валентина пит лайӑх ӑнланчӗ.

Валентина отлично понимала все, что он думал и чувствовал.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйне пысӑка хуракан вӑрӑм пӳллӗ те ҫирӗп сывлӑхлӑ Василий хӑйӗн телейӗ мӗне тӑнине те пӗлменнине курчӗ Степан.

В рослом самоуверенном здоровяке Василии Степан видел счастливца, удачника, который даже не знает цены своему счастью.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий унран тулаш енчен кӑна маларах тӑнине курма йывӑр пулнӑ Степана, Авдотьйӑн хӑйне тивӗҫлӗ мар упӑшка пулнине ӗненме татах йывӑр пек туйӑннӑ ӑна.

Ему и тяжело было видеть любое, хотя бы чисто внешнее превосходство Василия над собой и, кажется, ещё тяжелее было бы убедиться в том, что у Авдотьи не достойный ее муж.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл, куҫӗсене ун ҫинелле ҫӗклесе, ӑнланман пек, Авдотья тӑнине ӗненмен пек пӑхрӗ.

Он поднял на нее глаза и смотрел, словно не понимал и не верил, что это она.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий йывӑррӑн пусса утнине, унӑн тунсӑхланӑ куҫӗсене курчӗ вӑл, ӑна пӗчченлӗх пусса тӑнине туйрӗ…

Она представила тяжелую поступь Василия и тоскливые глаза, почувствовала тяжесть его одиночества и всю горечь со-рвавшихся с языка необдуманных фраз.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Колхозри выльӑх-чӗрлӗхе пӑхас ӗҫ тӳрех ун ҫине тиенчӗ, вара вӑл хӑйне майлӑ ҫемҫен те йӗркеллӗн пулса пынӑ пек туйӑнакан ӗҫ мӗне тӑнине тинех ӑнланчӗ, Авдотья аллисенчи вӑя ҫавӑн чухне тин хакларӗ…

Работа по уходу за скотом в колхозе была возложена на него, и он наконец понял, какая это работа, которая казалась ему простой и логичной, и только тогда оценил он силу рук Авдотьи…

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Калаҫупа хӗрсе кайнипе Андрейпе Валерий хӑйсем патне Нестеров старик пырса тӑнине те асӑрхаймарӗҫ.

Увлеченные разговором, Андрей и Валерий не заметили, как к ним подошел старик Нестеров.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Капитан мостикӗ ҫине хӑвӑрт хӑпарса, Павлин унта «Марат» командирӗпе юнашар Фроловпа Андрей тӑнине курчӗ.

Быстро взобравшись на капитанский мостик, Павлин увидел стоявших рядом с командиром «Марата» Фролова и Андрея.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней