Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫра (тĕпĕ: пурнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫук пурнӑҫра телей, — терӗ те вӑл ҫӗре лачлаттарса сурчӗ.

— Нет счастья в жизни, — сказал он и сплюнул.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Пӑхма кӑна хӑйпашка вӗсем, пурӑнан пурнӑҫра вара лашасем пекех ҫирӗп.

Такие только на вид слабые, на деле выносливые, как кони.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Паян хаҫат вулаканӗсене Йӑлмахва ялӗнче ҫуралса ӳссе Куславкка районӗнче пурнӑҫра хӑйӗн вырӑнне тупнӑ пултаруллӑ ентешпе — Петр Михайловпа паллаштарас килет.

Помоги переводом

Пултаруллӑ ентеш // П.ЗАЙЦЕВ. Каҫал ен, 2019.06.11, http://kasalen.ru/2019/06/11/%d0%bf%d1%83%d0%bb%d1%82%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%bb%d0%bba-%d0%b5%d0%bd%d1%82%d0%b5%d1%88/

Хам пурнӑҫра никам пирки те, нихӑҫан та пӗр элек те, пӗр ҫӑхав та ҫырса курман.

За всю жизнь ни одной анонимки или кляузы ни на кого не написал.

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Тӗнче уҫлӑхне тӗпчекен наукӑпа пурнӑҫра мӗнлерех усӑ курма пултаратпӑр эпир?

Куда вообще вся космическая наука может быть приложена?

Касса татрӗ // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 11–18 стр.

Эпӗ сасартӑк хам каччӑ иккенне, тен, ман пурнӑҫра пысӑк юрату, телей ҫывӑхрах пуласса аса илтӗм.

Помоги переводом

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ӑҫта кӑна ҫитмерӗм эп хам пурнӑҫра!

Где только я не побывал в своей жизни!

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Пулатъ-ҫке ун пекки те пурнӑҫра.

Бывает же так в жизни.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫаксем пурте пирӗн тавра курӑма аталантарнӑ, тӗнчепе пурнӑҫра шай утни ҫакӑ ӗнтӗ вӑл вӑхӑтра…

Помоги переводом

Надина Джавадова: «Ӑнӑҫуллӑ пулас тесен – вӗренмелле» // Вера Александрова. «Сувар», 2019.05.27, http://suvargazeta.ru/news/intervyu-statyasem/nadina-dzhavadova-anaculla-pulas-tesen-vrenmelle

Ҫак тӑнӑҫ пурнӑҫра Вӑрҫӑ кӗрлевӗ мар, ача-пӑча шӑв-шавӗ Тата юратнӑ мӑшӑр хуҫаланччӑр сирӗн ҫуртӑрта…

В этой безмятежной жизни не шум Войны, а шум-гам детей И чтобы любимая супруга хозяйничала в вашем доме…

Арҫын телейӗ… // Лидия Филиппова. https://chuvash.org/lib/haylav/7352.html

Пирӗн хаклӑ хӗрарӑмсемшӗн арҫыннӑн ҫирӗп те тӗреклӗ хулӗ пурнӑҫра яланах шанчӑклӑ тӗрев пултӑр.

Пусть крепкое мужское плечо всегда служит надежной опорой для наших дорогих женщин.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Анне кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. http://m.tavanen.ru/%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D ... %D0%B1-13/

Мӗншӗн-тӗр эпир тӑван чӗлхе ыйтӑвне пурнӑҫра иккӗмӗш е виҫҫӗмӗш вырӑна хӑваратпӑр.

Почему же вопрос в жизни о родном языке мы оставляем на второй или третий план.

Ватти вӑййа тухман // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... ya-tukhman

Ӑса, йӗрӗлче, кусар, пакур, хусӑк, катмак, тӑпач, тылӑ, хутӑруҫҫи, шӗшлӗ - кулленхи пурнӑҫра ку сӑмахсене час-часах илтеймӗн.

Помоги переводом

Ӗҫе мӗн ачаран вӗрен // Наталия МАТВЕЕВА. Тантӑш, 2015.11.26

Астӑватӑр пуль, чӑваш сӑмахӗсем авалхи пурнӑҫра ытти чӗлхесене питӗ нумай кӗнӗ тесе ҫырнӑ «Воскресение шумеров» кӗнекен авторне — Геннадий Егорова чылайӑшӗ шанмарӗ: тӗрӗс мар ҫырать, чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесене кӗме пултарайман, нумай япалана вӑл «ученый» мар пуҫӗпе шухӑшласа кӑларнӑ, терӗҫ.

Наверное, помните, автора книги "Воскресение шумеров", который писал, что чувашские слова в древней жизни очень много вошли в другие языки — многие не доверяли Геннадию Егорову: не правильно пишет, чувашские слова не могли входит в другие языки, сказали, многие вещи он придумал не головой "ученого".

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Кашни ҫыннӑн пурнӑҫра хӑйӗн тӗллевӗ.

Помоги переводом

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

- Пурнӑҫра кирек мӗнле ҫӗнтерӳ те ҫӑмӑллӑн, хӑй тӗллӗн ҫеҫ пулмасть.

— В жизни любая победа с легкостью и само собой не получается.

Ырӑпа пурӑнакан ырӑ ят хӑварать // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/11294-yr-pa ... t-kh-varat

Маларах саккуна пӑхӑнмасӑр преступлени тунӑ, халӗ ӑна пӑсман пек туйӑнакан, ҫав вӑхӑтрах пурнӑҫра хӑйӗн вырӑнне тупайман, эрехпе ашкӑнса пурӑнакан, хирӗҫ-тӑрӑва кӗме пултаракан граждансем вара айккинче юлаҫҫӗ.

Несмотря на закон совершались преступления, и даже сейчас гражданам кажется, что не нарушают его, в то же время не найдя свое место в жизни, пристрастившись к алкоголю, которые могут войти в драку, остаются безнаказанными.

Ан илӗрттӗр преступлени сукмакӗ // Н. ОСИПОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/11451-an-il ... eni-sukmak

«Мэри те, ытти ведомствӑсемпе учрежденисем те ку ӗҫе пуҫламан-ха. Тутарстанра КХК-на сортлама пуҫлани пирки калаҫаҫҫӗ, анчах пурнӑҫра курмастӑп ҫакна. Муниципаллӑ учрежденисем тӗслӗх паччӑр малтан», – пулчӗ унӑн сӑмахӗ.

Помоги переводом

Кирлех-и завод? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.03.07

Эпир ку пурнӑҫра пӗр-пӗринсӗр пуҫне никама та кирлӗ мар вӗт халӗ…

Помоги переводом

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

«Килти пурнӑҫра» вара автор куҫӗ вичкӗнрех.

Помоги переводом

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней