Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫсе (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑвакал ушкӑнӗсем, витӗр ҫутӑ яман тӗтререн аяккалла вӗҫсе иртме хӑтланса, ҫӳлелле вӗҫе-вӗҫе улӑхаҫҫӗ.

Стаи уток взлетали кверху, стараясь улететь прочь от светонепроницаемой массы тумана.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ача вӑл вӗҫсе кайнине сӑнаса тӑчӗ-тӑчӗ те, ассӑн сывласа илсе, тинӗс еннелле пӑхрӗ.

Мальчик проследил за ее полетом, тяжело вздохнул и посмотрел в сторону моря.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой ури айӗнчен сасартӑк хир чӑххи вӗҫсе тухса кайрӗ.

Из-под ног Чочоя неожиданно вылетела куропатка.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шухӑшӗсемпе хавхаланнӑ Чочой, халь-халь вӗҫсе кайма хатӗрленнӗн, малалла туртӑнчӗ.

Увлеченный своей мыслью, Чочой весь подался вперед, словно готовясь взлететь.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шӑпланнӑ ял тӗлӗнче, вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе хура ҫумӑр пӗлӗчӗсем патнелле яр! хӑпарса, чарлан кӗтӗвӗ шиклӗн кӑшкӑрса вӗҫсе ҫӳрет.

Над притихшим поселком с тревожными криками носилась стая чаек, порой взмывающая к черным косматым тучам.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑпар лӗпӗш хӑй умнех вӗҫсе пырса ларсан вара, вӑл кулса ячӗ, аллисене лӗпӗш патнелле тӑсрӗ.

А когда совсем близко возле него уселась пестрая бабочка, он засмеялся, потянулся к ней ручонками.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чарлан пулнӑ пулсан, эпӗ пӗлӗтелле хӑпарӑттӑм та тӑван ҫӗршывӑма вӗҫсе кайӑттӑм.

Была бы я чайкой, я поднялась бы в небо и улетела на родную землю.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӗҫсе тухса кайман вӗт-ха вӑл, тепӗр тесен!

Не улетел он, в самом-то деле!

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах Андрей мечӗк хыҫҫӑн вӗҫсе хӑпарса кайрӗ; вӑл хӑй те мечӗкрен ытла йывӑр мар пулнӑ пекех, ӑна хӑйне те темле куҫа курӑнман алӑ ҫапса хӑпартнӑ пекех пулчӗ.

Но Андрей взлетел за ним, точно и сам весил не больше, чем мяч, и его тоже подкинула невидимая сильная рука.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Подсолнушкин, хӑйӗн ункине хӳтӗлесе, пӗр минут та вырӑнта тӑраймарӗ; вӑл пӗрре малалла ыткӑнчӗ, мечӗк пирӗн паталла вӗҫсе пынӑ чух вара, тӗрӗссине, ӑна каялла ҫапса яракан та ҫукчӗ.

Подсолнушкин ни минуты не мог устоять на месте, защищая свое кольцо; он все порывался вперед, и когда мяч летел к нам, его, в сущности, некому было отбивать.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах вӑл ҫилпе ҫӳлелле вӗҫсе ак кайтӑр.

А то как бы сразу дух не испустил.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Кайӑк, ҫунаттисене йывӑррӑн сулса, юр хысакӗсене перӗннӗпе пӗрех, аялтан вӗҫсе кайрӗ.

Птица взмахнула тяжелыми крыльями, полетела прочь понизу, почти касаясь снежных застругов.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таҫта ҫӳлте ҫӑхан кӑранклатса илчӗ, ҫавӑнтах Тавыль пуҫӗ тӗлӗнчен тем пысӑкӑш поляр тӑмани вӗҫсе иртсе кайрӗ.

Где-то вверху прокаркал ворон, и тут же над самой головой Тавыля встрепенулась огромная полярная сова.

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ӑхӑ, пӗр самолечӗ виҫӗ сехет хушшинче пин те икҫӗр километр вӗҫсе кайнӑ, иккӗмӗшӗ — пилӗк сехет хушшинче…

«Ну да, один самолет, значит, пролетел за три часа тысячу двести километров, второй — за пять часов…

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кэукай хӑйӗн ҫӑмӑл мулаххайне, чупнӑ чух пуҫӗ ҫинчен вӗҫсе ан антӑр тесе, ҫамки ҫинерех пусса лартрӗ те ыткӑна пачӗ.

Нахлобучив как следует на голову свой легкий малахай, чтобы он не слетел во время бега, Кэукай сорвался с места.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шыв ҫумӗпе шавлӑ вӗҫсе ҫӳрекен тем пысӑкӑш кӑвакал ушкӑнӗ хӗрача тӗлӗнче сасартӑк яр! вӗҫсе пӗлӗтелле хӑпарчӗ.

Гигантская стая уток, с шумом летевшая у самой воды, вдруг взмыла над девочкой к небу.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ун тӗлӗнче тем пысӑкӑш хура ҫунатлӑ тискер вӗҫен кайӑк, ӑна сивӗ шӑнтса, вӗҫсе ҫӳрет пек.

Какая-то чудовищная птица с громадными черными крыльями летает над ним, обдувая его холодным ветром.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чунӗ ҫине чӑлахах пусман Иван Гавриловичӑнне, чухлама кирлӗ: аслисем, виҫҫӗшӗ, пӗрре йӑваран вӗҫсе тухса кайнӑскерсем, тепре ҫаврӑнса килмеҫҫех-тӗр ашшӗ килне?

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шанса, ырӑ сунса панӑ тӑпкӑл-тӑпкӑл ал тутри, вӗл-вӗл вӗҫсе ӳксе, вӗри кӗлеткесем айне пулса, самантрах лӳчӗркенчӗ…

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чарлансем ҫуйхашса вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ.

Резко вскрикивая, летают над ней чайки.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней