Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Сире (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сире вак-тӗвек ӗҫсемпе пулӑшӑп! — пӑшӑлтатрӗ вӑл хӗрӳллӗн.

— На побегушках у вас буду! — зашептал он горячо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урӑх куҫлӑх кирлӗ сире, господин мастер!

Другие очки вам нужно, господин мастер!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урӑх мӗн каларӗ-ха сире учитель? — ыйтрӗ вӑл йӑпӑлтатнӑ пек ҫинҫе те йӑваш сасӑпа.

А что еще говорил вам учитель? — спросил он тоненьким и сладким голоском.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпӗ сире ӳкерсе кӑтартнӑ динамомашина тӗлӗнмелле… — преподаватель вара каллех хавхаланса калама пуҫлать, — тӗлӗнмелле паха конструкципе тунӑ пӑраламалли автоматлӑ машинӑсене ӗҫлеттерет…

— Динамомашина, которую я вам вычертил, приводит в движение… — тут преподаватель снова оживлялся, — приводит в движение автоматические бурильные машины колоссальной конструкции.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпӗ сире кӗнекере кӑтартнӑ ӳкерчӗке ӑнлантарса патӑм.

— Я даю чертеж точно по учебнику.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫук, эпӗ сире кун пек кӑларса ямастӑп!

Я вас не пущу!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ку сӑмахсем сире пырса тивни мана питех те килӗшет! — хыттӑн ахӑлтатнӑ май ҫухӑрашрӗ вӑл, учителе чӗркуҫҫийӗнчен тӗрткелесе.

— А мне даже нравится, что это так задело вас за живое! — воскликнул он, громко хохоча и хлопая учителя по колену.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫав тӑмсай «воспитатель» ав хӑй пуҫӗнче темӗнле пӑлхав пирки шухӑшланӑ та сире пырса каланӑ.

А этот ваш кретин «воспитатель» выдумал и доложил вам о каком-то бунте.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Класа пырса кӗрсен, вӑл ӑна питӗ меллӗн хывса тытать те ҫав тери сӑпайлӑ та кӑмӑллӑ ҫын пек ачасене пуҫ тайса сывлӑх сунать: «Саламлатӑп сире, господинсем!»

Входя в класс и раскланиваясь с учениками, он умел снимать ее таким широким жестом, как никто другой: «Приветствую вас, господа!»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Вӑл сире лайӑх пӗлет.

— Она вас знает.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Унта сире пӗр хӗр тӗл пулӗ…

Там вас встретит девушка…

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мастер господин, — кӑшкӑрать ӑна хӑлхинчен Урсэкие, — паянхи куна дирекци сире мӗн чухлӗ укҫа тӳлемелле-ха?

— Господин мастер, — кричал ему на ухо Урсэкие, — сколько денег вам причитается с дирекции на сегодняшний день?

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Дирекци сире ӗҫе кайма хушать!

— Дирекция предлагает вам пойти на работу!

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сире мӗн кирлӗ-ши тата, ҫӗтӗк-ҫатӑксем!

— И чего нам надо, голодранцы!

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку сире пырса тивӗ, енчен те эсир виртуаллӑ тӗнчене чӑн пурнӑҫран ытларах кӑмӑлласан.

Он коснётся вас, если вы предпочитаете виртуальный мир больше, чем реальный.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сире пула сиксе тухнӑ пӑтӑрмахсем юратнӑ ҫынна пусараҫҫӗ.

Все проблемы, которые возникали в быту из-за вас, давят тяжёлым грузом на плечи вашей половинки.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫывӑх ҫынсем пулӑшу ыйтсан ан хирӗҫлӗр, ку сире хутшӑнӑва лайӑхлатма пулӑшӗ.

Не отказывайте в помощи близким людям, это поможет наладить с ними хорошие отношения.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку сире вӑрҫӑнасран хӑтарӗ.

Это убережёт вас от возможных ссор.

6-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сире ҫӗннине уҫма тата ӑнӑҫусемпе ҫитӗнӳсем сунатӑп!

Желаю вам новых открытий, успехов и достижений!

Олег Николаев Раҫҫей наукин кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/02/08/uva ... epodavatel

Сире Раҫҫей наукин кунӗ ячӗпе саламлатӑп!

Помоги переводом

Олег Николаев Раҫҫей наукин кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/02/08/uva ... epodavatel

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней