Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

урапа сăмах пирĕн базăра пур.
урапа (тĕпĕ: урапа) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑпах ҫав вӑхӑтра урапа шӑлтӑртатни илтӗнсе кайрӗ.

В продолжение этого времени послышался стук брички.

II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Мӗн пурри йӑлкӑшать, икӗ енче те тӑватшар хутлӑ ҫурт стенисем капмаррӑн ҫӗкленеҫҫӗ, пур енчен те аслати кӗмсӗртетнӗн ут таканӗсемпе урапа сассисем илтӗнеҫҫӗ; ҫӗр айӗнчен тухса ҫӗкленнӗ пек, кашни утӑмрах ҫуртсем ҫитӗне-ҫитӗне лараҫҫӗ, кӗперсем кисренеҫҫӗ; каретӑсем вӗҫнӗ пек ирте-ирте каяҫҫӗ; извозчиксем, форейторсем кӑшкӑрашаҫҫӗ; ӑҫта пӑхнӑ унтах пиншер ҫуна вӗҫсе иртет, вӗсен айӗнче юр шӑхӑрса выртать; ҫуран ҫӳрекеннисем пӳртсем ҫумне хӗсӗнеҫҫӗ, чӑкраш унта.

По обеим сторонам громоздятся четырехэтажные стены; стук копыт коня, звук колеса отзывались громом и отдавались с четырех сторон; домы росли и будто подымались из земли на каждом шагу; мосты дрожали; кареты летали; извозчики, форейторы кричали; снег свистел под тысячью летящих со всех сторон саней; пешеходы жались и теснились

Раштав умӗнхи каҫ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кампа та пулин сывпулашасчӗ хуть, кама та пулин пуҫ таясчӗ; хапха умне шӑнкӑравлӑ урапа ҫитсе тӑнине ҫеҫ илтсе юлтӑмӑр; ларчӗ те кайрӗ.

Хоть бы простился с кем, хоть бы кивнул кому головою; только слышали мы, как подъехала к воротам тележка с звонком; сел и уехал.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Кӑшт тӑхтасан вара — каллех урапа айӗнчен тем эсрелли курӑнма пуҫлать…

Наконец, мало погодя, опять показывается из-под воза чудище…

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ӗне ҫывӑхӗнче пӗр ӗҫме юратакан, уйӑп пӗсехи пек хӗрлӗ сӑмсаллӑ йӗкӗт выртать, унтан кӑшт аяккарахра — синька, вут чулӗ, пӑшал етри тата клентӗр сутакан майра хӑрлаттарса ҫывӑрса ларать; урапа айӗнче цыган выртать; пулӑ тиенӗ лав ҫинче — чумак; ҫул варринче пиҫиххипе алса сутакан мӑн сухаллӑ москаль саркаланса выртать…

Возле коровы лежал гуляка парубок с покрасневшим, как снегирь, носом; подоле храпела, сидя, перекупка, с кремнями, синькою, дробью и бубликами; под телегою лежал цыган; на возу с рыбой — чумак; на самой дороге раскинул ноги бородач москаль с поясами и рукавицами…

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Урапа таптаса кайтӑр хӑрах куҫсӑр шуйттана!

Чтоб его, одноглазого черта, возом переехало!

IV. Йӗкӗтсем ашкӑнаҫҫӗ // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Халь ав, кӗсрине, нумай ҫул хушши пурӑнса ватӑлса кайнӑ хыҫҫӑн, урапа ҫумне кӑкарса янӑ та, сутма илсе каяҫҫӗ.

тащившейся, за долгое служение, теперь на продажу.

I // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Игнат Савельевич Хворостянкин урапа айӗнчен упа хӑй ҫывӑрнӑ шӑтӑкран тухнӑ пек тухрӗ, куҫӗсене ыратмаллах хӗссе илчӗ: пӑхма та май ҫук.

Игнат Савельевич Хворостянкин вылез из-под брички, как медведь из берлоги, болезненно сожмурил глаза, — смотреть было невозможно.

XI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Шӑпах ҫак вӑхӑтра машина шоссе ҫинчен пӑрӑнчӗ те, лавсене хӑвала-хӑвала иртсе, урапа йӗрӗсемпе, таканланӑ лаша ури йӗрӗсемпе, ванса пӗтнӗ ансӑр та путӑк-шӑтӑк ҫулпа чупса кайрӗ.

Именно в это время машина свернула с шоссе и, то минуя встречные подводы, то обгоняя их, ехала по узкой и тряской дороге, которая была изрезана колесами и исписана коваными копытами.

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Лукерья Ильинична, — пуҫларӗ Кондратьев, ҫурӑмӗпе урапа ещӗкӗ ҫине таянса — туратсем унӑн пуҫне тивеҫҫӗ, — епле шутлатӑн эсӗ?

— Лукерья Ильинишна, — заговорил Кондратьев, опершись спиной о ящик брички, — как ты думаешь?

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Вӑл тимлӗн итлесе ларакан колхозниксен пичӗсем ҫине шухӑшлӑн пӑхса илчӗ, станицӑсемпе ҫынсен пурнӑҫӗ ҫеҫ мар, ҫутҫанталӑк хай те ҫав тери илемлӗ пуласси ҫинчен каласа парасшӑнччӗ, анчах ҫав вӑхӑтра вӑкӑрсем кӳлнӗ урапа ҫывӑхрах кӗмсӗртетсе илчӗ; урапа ҫинче сарӑхнӑ ҫамрӑк йывӑҫсем катари пек пӗр-пӗринпе юнашар ларса пыраҫҫӗ…

Он задумчиво посмотрел на лица колхозников, что так внимательно его слушали, хотел рассказать о том, что прекрасной станет не только жизнь станицы и людей, но и сама природа станет красивее, но в этот момент недалеко прогрохотала запряженная быками телега; на арбе желтели молодые деревца, — они стояли одно к одному, напоминая собой кустарник…

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Темле пӗлтерӳ илсе, каччӑ лаша ҫине утланса чуптарнӑ еннелле вӗҫне улӑмпа тӗркенӗ шалчасем лартаҫҫӗ, уйра вӑрӑм ҫӑмӑл урапа пырать, кӑштах инҫерехре икӗ ҫамрӑк ача рулетка туртса пыраҫҫӗ — хурҫӑ лента, хӗвел ҫутипе йӑлтӑртатса, хӑмӑл ҫинче ҫӗлен пек авкаланать.

В той стороне, куда галопом на лошади помчался парень, получивший какое-то указание, устанвливают жерди, обмотанные соломой, по полю едет длинная телега, а на некотором расстоянии двое молодых ребят тянули рулетку — стальную ленту, что сверкая солнцем, как змея изгибалась на стерне.

IV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ҫуллахи кӗске каҫ пӗтсе килнӗ тӗле Евсейпе Викентий Аверьянович Федор Лукич ӳтне буркӑпа чӗркерӗҫ, вӑрӑм урапа ҫине тиесе, Рощенскине илсе кайрӗҫ.

На рассвете короткой летней ночи Евсей и Викентий Аверьянович замотали тело Федора Лукича в бурку, уложили на линейку и отвезли в Рощенскую…

XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Евсей, анса ларакан шӑлаварне пӗр аллипе тытса, тепринпе Мария аллинчи лӳчӗркенсе пӗтнӗ ҫырӑва туртса илме ӗлкӗрчӗ; урапа вара хыттӑн шалтӑртатса, анаталла чупса кайрӗ…

Евсей, придерживая одной рукой спадавшие брюки, другой успел выхватить у Марии смятое письмо; бедарка с громким цокотом покатилась под гору…

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Хӗрарӑмсем урапа ҫине ларсан, Даша кӗсрене чӑпӑрккапа тӑсса илчӗ.

Женщины уселись на бедарку, и Даша стегнула кобылу кнутом.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Мария Нескоромная Евсей аллинчен ҫырӑва сыхлануллӑн илсе, хут листи ҫине чылайччен шарламасӑр пӑхса, хӑй ӑшӗнче вуланӑ вӑхӑтра урапа патӗнче питех те шӑп пулнипе кӗсрепе ҫаплах тем ҫинчен калаҫакан Буланый ҫӑмӑллӑн сывласа илни те илтӗнчӗ.

Мария Нескоромная осторожно взяла из рук Евсея письмо, долго и молча смотрела на лист, и пока она про себя читала, возле шарабана воцарилась такая тишина, что было слышно, как облегченно вздохнул Буланый, все еще о чем-то своем разговаривая с кобылой.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Кӑранташ та пур манӑн, — хӗпӗртесе каларӗ Евсей, кӗсйинчен кӑранташ кӑларса, урапа патне утса пынӑ май.

— Карандашик у меня тоже есть, — говорил Евсей, доставая из кармана карандаш и подходя к шарабану.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

— Куратӑн-и, урапа ҫинче михӗсем выртаҫҫӗ — пӗлсе ил!

— Видишь, мешочки лежат в шарабане, — угадай!

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Урапа ҫинче ларакан икӗ хӗрарӑм ун еннелле пӑхаҫҫӗ.

и двух женщин, уже смотревших в его сторону.

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сӑрталла хӑпарсан, Евсей ҫул хӗрринче икӗ кустӑрмаллӑ урапа тӑнине курчӗ: туртана пысӑк хырӑмлӑ кӗсре кӳлнӗ.

Поднявшись на пригорок, Евсей увидел сбочь дороги двухколесный шарабан, брюхатую кобыленку в оглоблях

IX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней