Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтернӗ (тĕпĕ: пӗтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Колхозри тин ҫеҫ туса пӗтернӗ лаша витинче тихасен клеткисене йӑлтах ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

В новой, только что отстроенной колхозной конюшне клети для жеребят были разбиты в щепы.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чугун ҫул станцине пӗтӗмпе тенӗ пекех юсаса пӗтернӗ ӗнтӗ, поездсем кӑна ҫӳреме тытӑнман-ха.

Железнодорожная станция была почти восстановлена, но поезда еще не ходили.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫыру ҫырса пӗтернӗ хыҫҫӑнах лейтенант койка ҫине выртса шухӑша кайнӑ.

Написав письмо, лейтенант прилег на койку и задумался.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Ачасем, кам тултарса пӗтернӗ, тепӗр купа ҫине куҫӑр!

— Хлопцы, кто кончил, перебегайте до другой кучи!

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шӑтӑка манне йӑлтах ишсе пӗтернӗ! — терӗ Ивга асанне юнаса.

Всю яму мне обвалили! — строго пригрозила баба Ивга.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Линисене йӑлтах ватса пӗтернӗ, чулсемпе хупласа хунӑ!

Пути все чисто перебиты, каменюгой завалены!

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Пирӗн сиртен ыйтмалли пур, мучи — терӗ Сергей Николаевич Матвеич каласа пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— А у нас, дедуш, к тебе просьба, — дав Матвеичу выговориться, сказал Сергей Николаевич.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кӑмака шупка сенкер тӗслӗ, ун хӗррисене кӗске те тачка туналлӑ чечексемпе илемлетсе пӗтернӗ.

Печь была голубовато-белая, разукрашенная по краям никому не ведомыми цветами в виде синих кружочков с синими пестиками и короткими толстыми стеблями.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем чӳречерен пырса пӑхрӗҫ; шалтан витене пӳле-пӳле пӗтернӗ иккен.

Ребята заглянули в окно; внутри помещение было разделено перегородками.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсен пит-куҫӗсем хӗвелпе пиҫсе тарланӑ, аллисене чавса таранах утӑ шӑйӑркаласа, чике-чике пӗтернӗ.

Лица у них были потные и горячие от солнца, руки до локтей исколоты сеном.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чавса пӗтернӗ хӑйӑрсем ҫийӗн хӗрачан уҫӑ та янравлӑ сасси вӗҫрӗ.

Звонкий голос девушки понесся над изрытыми песками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Тӗрлесе пӗтернӗ жилеткӑсем тӑхӑннӑ, пиҫиххийӗсем ҫумне пистолетсем ҫакнӑ, ҫӑварӗсене вӑрӑм чӑпӑклӑ чӗлӗмсем хыпнӑ вӑрӑм уссиллӗ арнаутсем утса пыракан салтаксем ҫине мӑнкӑмӑллӑн пӑхса юлнӑ.

Усатые арнауты в расшитых жилетах, с пистолетами за поясами и длинными чубуками в зубах, с важным спокойствием глядели на марширующих солдат.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Пур ҫурт чӳречисен рамисене те кӑларса пӑрахнӑ, чӳрече кантӑкӗсене ҫӗмӗрсе пӗтернӗ.

Во всех домах были вытащены оконные рамы, разбиты оконные стекла.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Мӗнпур шанчӑк та сирӗн ҫинче анчах, — тесе пӗтернӗ вӑл хӑйӗн патриотла сӑмахне.

Вся надежда на вас, — закончил он свою патриотическую речь.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Ҫапла иккен, — тенӗ Александр Ярославович, ӑна тимлӗн итлесе пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— Так, — сказал Александр Ярославович, внимательно выслушав его.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Сапаласа, купаласа пӗтернӗ шӑмӑсем ирхи шуҫӑмӑн тӗксӗм ҫутинче канав айккинче кичеммӗн хуралса выртаҫҫӗ…

Разбросанные и наваленные грудами кости угрюмо чернели на краю выемки в тусклом свете начинающегося утра…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шатров тин ҫеҫ ӳкерсе пӗтернӗ пуҫ купташкин ӳкерчӗкне лӳчӗркесе ҫӳп-ҫап ҫатанне пӑрахрӗ.

Шатров смял и бросил в корзину только что законченный рисунок черепа.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Телефонпа калаҫса пӗтернӗ хыҫҫӑн профессор сӗтел хушшине кӗрсе ларса корректура вулама тытӑнчӗ.

Профессор, вернувшись к столу после разговора по телефону, схватился за корректуру.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хытхура хушшинче, хурӑнран икӗ-виҫ утӑм айккинерх, лапчӑтса-кукӑртса пӗтернӗ металл купи курӑнать, аякран вӑл тӗл-тӗл хура путӑклӑ хӗрлӗ пӑнчӑ евӗр ҫеҫ палӑрать.

И среди бурьяна в двух метрах от нее выступала груда исковерканного металла, издалека казавшаяся лишь красным пятном с черными провалами.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Снарядсемпе, минӑсемпе, бомбӑсемпе чавса ҫӗмӗрнӗ, танк гусеницисемпе сухаласа пӗтернӗ, осколок ванчӑкӗсемпе витӗннӗ тата юнпа шӑварӑнса аманнӑ ҫӗр питне хӑвӑрт ӳсекен курӑксем пытарса хупланӑ…

Быстро растущая трава скрыла израненную землю, взрытую снарядами, минами и бомбами, вспаханную гусеницами танков, усеянную осколками и политую кровью…

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней