Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

каччӑ сăмах пирĕн базăра пур.
каччӑ (тĕпĕ: каччӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ вара вӗсен туслӑхӗ арканнине курсан каччӑ чӗринче шанчӑк ҫӗнӗрен ҫуралчӗ.

Помоги переводом

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ҫак каччӑ хӑйне килӗштернине сисет вӑл.

Помоги переводом

Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Адвокат хӑтланкаларӑшӗсене ӑнланмасӑр сӑнаса тӑракан хӗрпе каччӑ шӑпланса тӑчӗҫ.

Помоги переводом

Уй — куҫлӑ, вӑрман — хӑлхаллӑ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Юлташ хӗрӗ ҫумӗнче хулӑн куҫ харшиллӗ, хура куҫлӑ каччӑ ларнине курсан вӑл тӳрех ӑна вырӑнтан хӑвалама пуҫларӗ.

Помоги переводом

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Хыв свитерна, пӳлӗмре пӑчӑ вӗт, — каччӑ сӑмах хушма ӗлкӗриччен свитера хывма пуҫларӗ Тоня.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Симӗс куҫӗсене ӑшшӑн ялкӑштарса пӑхрӗ вӑл каччӑ ҫине.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кӑн-кӑвак куҫӗсем сахал мар каччӑ чӗрине ҫунтаратчӗҫ.

Ее голубые глаза заворожили немало сердец парней.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫук манӑн нимӗнле каччӑ та.

Нет у меня никакого парня.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ҫынсем сан каччӑ пур, вӑл сана хулана илсе каять, мана ялах хӑварать теҫҫӗ.

— Люди говорят, что у тебя есть жених, он тебя в город увезет, а меня оставит в деревне.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Ленька-кавалерист, лар! — кӑшкӑрчӗ мана хӗрлӗармеецсенчен пӗри, хура ҫӗлӗк-кубанка тӑхӑннӑ ҫамрӑк каччӑ.

— Ленька-кавалерист, садись! — кивнул мне один из красноармейцев, молодой парень в кубанке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Санӑн кӑлпаси кавалеринче служить туман-и вӑл? — ыйтрӗ иртсе пыракан каччӑ.

— В кавалерии твоя колбаса не служила? — спросил проходивший мимо паренек.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Старик-платнике каччӑ Гусейн тетерен ялав ҫине мӗн ҫырасси ҫинчен ыйтрӗҫ.

Старик плотник и парень спросили у дяди Хусейна, что написать на знамени.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Революци февральте пулнӑ, — терӗ каччӑ.

— Революция была в феврале, — сказал парень.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каччӑ кистьпе банка ӑшӗнче пӑтраткаларӗ те: — Мучи, ялавӗ ҫине мӗн тесе ҫырӑпӑр-ха? — тесе ыйтрӗ.

Парень помешал кистью в банке и спросил: — Что напишем на знамени, дедушка?

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Аллине сӑр банки тытнӑ каччӑ старике аякалла тӗрте-тӗрте: — Тӑхта, лозунг ҫырас пулать, — тет.

Молодой парень с банкой краски в руке отталкивал старика и говорил: — Подожди, надо лозунг написать.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах та вӑл лайӑх каччӑ, йӗркеллех пулсан унран тулкки пулать, кун пирки эпӗ пачах та иккӗленместӗп.

Но он парень что надо, и, если он будет жив-здоров, из него выйдет толк, это уж как пить дать!

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Чӑн-чӑн каччӑ эсӗ, Эмиль, — терӗ ӑна ашшӗ.

— Ты стоящий парень, Эмиль, — сказал ему папа.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Альфред та питӗ вӑйлӑ каччӑ, вӑл та ҫапӑҫма юратать.

Альфред тоже был очень сильный и тоже любил драться.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Ҫакна сӑмсу ҫине картсах хур, каччӑ, мӗнсӗр пурӑнма пачах та май ҫук, ҫавна кӑна туянмалла, — терӗ ашшӗ Эмиле.

— Заруби себе на носу раз и навсегда, парень, покупать надо только то, что тебе совершенно необходимо, — сказал папа Эмилю.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пилӗк-ултӑ яш каччӑ ӑна ҫавӑрса илсе тытса чарма хӑтланать, анчах та кӗсре вӗсенчен хӑвӑртах хӑтӑлать те лешсем хӑранипе каллех аяккалла сирӗлеҫҫӗ.

И хотя её старались удержать с полдюжины крепких ребят, она мгновенно освобождала ногу, а все в страхе разлетались в разные стороны.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней