Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илет (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй вӑл чӗркуҫленсе ларнӑ та хӗрлӗ хуплашкаллӑ кӗнекене аллипе тӗке-тӗке илет.

— Он стоял на коленях и хлопал рукой по книге в розоватой обложке.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ялава кам тытса илет, ҫавӑ ӑна костер патне илсе пырать.

Кто добудет флаг, тот и понесет его к костру.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Дружок вара, кӑвакал кӗтӗвӗ ҫине пырса кӗрет те — лап! кӑна ярса илет!..

Он заплывет в утиное стадо и — хап!..

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ ӑна тепӗр чухне, айӑпа кӗрсен, хӑтӑрса та илет, анчах, кайран вара, ним тума пӗлмесӗр, хӑй ҫине хӑй тарӑхса ҫӳрет…

Иной раз пожурит мать, если за дело, а потом хмурится, ходит сама не своя…

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Чупнӑ вӑхӑтрах вӑл хӑйӗн чи хӑрушӑ тӑшманӗ — Гришка Мартынов пурӑнакан пӳрт ҫинелле чалӑшшӑн пӑха-пӑха илет.

На бегу он скосил глаза на избу своего главного противника — Гришки Мартынова.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тепри тата Синопри ҫапӑҫу ҫинчен, кӗнекесенче хӑй вуланӑ Нахимов адмирал ҫинчен аса илет.

Другой вспомнит про Синопский бой, про адмирала Нахимова, о котором читал в книжках или слышал от учителя.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑнтӑртан килекен васкавлӑ юханшывсенчен вӑл питӗ нумай вӑй-хӑват илет, вӗсен шыв-шурне пӗтӗмпех илемлӗ те чаплӑ Ладога кӳллине хӑвалать.

Словно дань берет он от хлопотливых речек, текущих с юга, силы и несет их воды в дар красавице Ладоге.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсен ҫинче пӗрин ҫинче те ылттӑн ҫук; ылттӑнӗ кунта хӗҫ тыткӑҫӗсемпе вӗсен йӗннисем ҫинче ҫеҫ ялтӑртаткаласа илет.

Не было на них ни на ком золота, только разве кое-где блестело оно на сабельных рукоятках и ружейных оправах.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл пӗр ҫухалса каймасӑр тата нихҫан та иккӗленсе тӑмасӑр мӗнпур хӑрушлӑха, ӗҫ мӗнле пулса тӑнине куҫ хупса иличченех тавҫӑрса илет, ҫав вӑхӑтрах хӑрушлӑхран хӑтӑлма май тупать, унтан ӑна чи тӗрӗс майпа пӗтерсе хурать.

Ни разу не растерявшись и не смутившись ни от какого случая, он в один миг мог вымерять всю опасность и все положение дела, тут же мог найти средство, как уклониться от нее, но уклониться с тем, чтобы потом верней преодолеть ее.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хӑш чухне каҫхи тӳпе темиҫе ҫӗрте те ҫаран ҫинчи тата шыв хӗрринчи типнӗ хӑмӑш тунипе тӗрлӗ хытхура ҫунтарнӑран ӳкнӗ ҫутӑпа ҫуталса илет, вара ҫурҫӗрелле вӗҫекен акӑшсен тӗттӗм карти сасартӑк кӗмӗл тӗслӗ е кӗрен ҫутӑпа ҫуталса каять, ку вара тӗттӗм тӳпере хӗрлӗ тутӑрсем вӗҫнӗ пекех туйӑнать.

Иногда ночное небо в разных местах освещалось дальним заревом от выжигаемого по лугам и рекам сухого тростника, и темная вереница лебедей, летевших на север, вдруг освещалась серебряно-розовым светом, и тогда казалось, что красные платки летали по темному небу.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Теплерен таҫти вӑрттӑн кӳлӗре акӑш кӑшкӑрса илет, ун сасси сывлӑшра кӗмӗл сасси пек янӑраса тӑрать.

Иногда слышался из какого-нибудь уединенного озера крик лебедя и, как серебро, отдавался в воздухе.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑрӑ, патак вӑрӑмланасса ӗненсе, хӑранипе унран пӗр пӳрне тӑршшӗ татса илет.

Вор поверил, что его палка удлинится, испугался и отрезал от нее кусок длиной в палец.

Ӑслӑ судья ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кӑвакарчӑна инкек кӗтнине курать те, кайӑк тытакан патне чупса пырса, ун урине ҫатӑр-ҫатӑр ҫыртса илет.

Увидел, что голубю грозит беда, подбежал к птицелову и принялся кусать ему ноги.

Кӑткӑпа кӑвакарчӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫакӑншӑн факир уринчи пушмакне хывса илет те лавккаҫа пуҫӗнчен ҫатлаттара парать.

Тогда факир стащил с ноги туфлю и шлепнул ею лавочника по голове.

Факир, купца тата котвал ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Хуйха ӳкнӗ хуҫа хӑй ҫине алӑ ҫӗклеме шухӑшланине хӑна тавҫӑрса илет те: — Хисеплӗ тусӑм, сан арӑму ҫапӑҫать кӑна-и е тата пени те илет-и санран? — тесе ыйтать.

Догадался гость, что хозяин хочет руки на себя наложить с горя, и спросил: — А что, дорогой друг, жена твоя только дерется и все, или еще и пени с тебя берет?

Харкашакан арӑм ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Лешӗ вара ашакпа укҫана илет те хӑй ҫӗршывне таврӑнать, ҫав тери пысӑк ҫурт туса лартать.

Тот забрал осла и деньги, а вернувшись на родину, построил себе великолепный дом.

Ашака юрлама вӗрентни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Упӑшки вара хӑпӑл-хапӑл пуҫтарӑнса тухать те кавӑн ӳсекен вырӑна шыраса тупать, вӗсене татса илет, аврисене тымарӗ-мӗнӗпех тӑпӑлтарса аяккалла ывӑтать.

Тот мигом собрался, разыскал место, где росли дыни, и сорвал их, а плети вырвал с корнем и забросил подальше.

Икӗ кавӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анчах пӗррехинче, кобра таҫта кайма тухсан, чӗрӗп хыҫалтан чупса пырать те ӑна хӳринчен шатӑр-р ҫыртса илет, хӑй вара шӑртлӑ ҫӑмха пулса выртать.

Но вот как-то раз, когда кобра куда-то ползла, еж подбежал сзади, схватил ее зубами за кончик хвоста, а сам встопорщил свои иглы и свернулся в клубок.

Кобрӑпа чӗрӗп ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Лаша хаяррӑн тулхӑрса илет те кӗҫенсе ярать:

Конь грозно фыркнул и заржал:

Ҫар ҫыннин лашипе ырхан ашак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тилӗ кушака мӑнаҫлӑн пӑхса илет те: «Мӗн каласа тавӑрас-ши ман куна?» — тесе шухӑшлать.

Лиса посмотрела на кошку свысока и подумала: «Что мне ей ответить?»

Тилӗпе кушак ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней