Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Петрович сăмах пирĕн базăра пур.
Петрович (тĕпĕ: Петрович) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Алексей Петрович, хӑҫан килсе ҫитнӗ вара эсир?

— Когда вы приехали, Алексей Петрович?

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Ну, Иван Петрович, — тенӗ вӑл, — шанатӑп, халӗ ӗнтӗ мана вице-адмирал чинне парас тӗлӗшпе нимӗнле чӑрмав та кӳмӗр?

— Ну, Иван Петрович, надеюсь, что к повышению меня в вице-адмиральский чин ты мне препятствий чинить теперь не будешь?

Тӑван ҫӗршыв мухтавӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Василий Петрович ӑна йӗркипе кала-кала кӑтартрӗ.

Василий Петрович обстоятельно рассказал, как и чем предстояло заняться.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Манмастӑп, Василий Петрович.

— Не забуду, Василий Петрович.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пароль-и?.. — пӑртак шухӑшласа тӑчӗ Василий Петрович.

Пароль… — Василий Петрович на секунду задумался.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мана ҫапла шанса янӑшӑн, Василий Петрович

— Вы доверяете мне такое большое дело, Василий Петрович?

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Революци мӗнле ҫӗкленсе пыни ҫинчен сана каласа тӑмастӑп, — терӗ Василий Петрович.

— О том, как ширится революционное движение, ты знаешь не хуже меня, — начал Василий Петрович.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну, каччӑ, — терӗ ӑна пӗррехинче Василий Петрович, — тӑван ялна ытла тунсӑхласа ҫитрӗн пуль?

— Ну, парень, — сказал как-то однажды Василий Петрович, — вижу, стосковался ты по родной сторонке?

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Революци ӗҫне вӗренекенсен йышӗ шӑнчӑклӑ ҫынсемпе ӳснӗшӗн Василий Петрович та хӗпӗртерӗ.

Василий Петрович был очень рад, что ряды революционеров пополняются надежными людьми.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар та вӗсен умӗнче парӑма юлмарӗ, Василий Петрович парса янӑ листовкӑсене икӗ ҫыхӑ таран валеҫсе пачӗ.

Тухтар тоже не остался в долгу — оставил им две пачки листовок, что передал ему Василий Петрович.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Василий Петрович ӑна пысӑк ӗҫ хушнӑччӗ; хуҫасене хирӗҫ тӑнӑшӑн ӗҫрен кӑларнӑ рабочисене е вӗсен килйышӗсене пулӑшу кӑтартас майпа нумай ӗҫлемелле пулчӗ унӑн.

Василий Петрович поручил ему ответственное дело: он должен был навещать семьи рабочих, уволенных за участие в борьбе с начальством, помогать им по мере возможности.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чим-ха, Марье, Василий Петрович патне кайса килӗпӗр.

Постой, Марье, а давай к Василию Петровичу сходим?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Василий Петрович юрӑ пуҫлать.

Василий Петрович запевает.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑмах хыҫҫӑн сӑмах килтерсе пырать Василий Петрович.

Василий Петрович говорит и говорит, и с ним не поспоришь.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Чейне те ӗҫӗпӗр, улмине те ҫийӗпӗр, — килӗшрӗ Василий Петрович.

И чаю попьем, и картошки поедим с удовольствием, — и Василий Петрович взялся за чашку.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӗтел хушшинчи ҫынсем хӑйсем ӑҫта ларнине йӑлт манса кайнӑ пек, Василий Петрович енне пӑхаҫҫӗ, пӗр сӑмахне сиктермесӗр итлеҫҫӗ.

Сидящие за столом, кажется, даже забыли, где они сидят: все смотрят на Василия Петровича, внимают каждому его слову.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ялан хӑраса пурӑнакан ҫын этем чысӗнчен тухать, — ӑнлантарчӗ Василий Петрович.

Если все время бояться, сам себя уважать перестанешь, — согласился с парнем Василий Петрович.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ытла хӑраса тӑнипе те ӗҫ тухмасть-ҫке, Василий Петрович, — терӗ Лекҫей, — хуҫапа куҫа-куҫӑн калаҫмалла пулчӗ ҫав пирӗн.

— Да не получается осторожничать-то, Василий Петрович, — сказал Лексей, — вот и пришлось с хозяином напрямую поговорить.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сыхланарах ҫӳре, санӑн татах ӗҫлемелле-ха унта, — терӗ Василий Петрович.

Так что будь осторожен, тебе еще там долго надо работать, — сказал Василий Петрович.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чимӗр-ха, — асӑрхаттарчӗ ӑна Василий Петрович, — ытлашши васкаса ан хӗпӗртӗр.

— Вы погодите радоваться-то, — одернул Лексея Василий Петрович.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней