Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Йытта вӗлернӗ пек кӑнтатӑп!» — терӗ те сӗтел ҫинчи револьверне ярса тытрӗ.

Слезы текли по его лицу; он крикнул: «Убью, как собаку!» — и схватил со стола револьвер.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унтан пурте пӗрле Бичепе коридора хӑпараҫҫӗ те — вӗлерӳҫе ярса тытни пирки халӗ иккӗленмеҫҫӗ.

Затем все поднялись в коридор и теперь не сомневались, что поймали убийцу.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Темӗнле арҫын ӑна аллинчен ярса тытма пикенсен хирӗҫлеме чарӑнать те пӗлтерет: Гез пӳлӗмӗнчен вӑл капитан пӳлӗм алӑкне питӗрсе хунӑ пирки тухнӑ-мӗн.

Когда какой-то мужчина вознамерился схватить ее за руку, она перестала сопротивляться и объявила, что вышла от капитана Геза потому, что она была заперта в комнате.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Килӗмре! — хаяррӑн сывласа ярса вӗҫлерӗ хӗрарӑм.

Дома, — закончила женщина, свирепо вздохнув.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫывӑракан Кукӑн тӑсӑлнӑ аялти тутине куриччен пӗр шухӑша та ярса тытаймарӑм.

Я не мог поймать ни одной мысли до тех пор, пока не увидел выпяченную нижнюю губу спящего Кука.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл хӗре ярса тытасшӑнччӗ, анчах ҫапларах килсе тухрӗ…

Он хотел задержать девушку, но как-то произошло так.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫакӑнта, — терӗ Синкрайт, — урӑхла каласан — эсир кимме кӗрсе ларсанах, — Бутлер Геза хул пуҫҫинчен ярса тытрӗ те силлеме, ӳкӗте кӗртме хӑтланчӗ:

— Здесь, — говорил Синкрайт, — то есть когда вы уже сели в лодку, Бутлер схватил Геза за плечи и стал трясти, говоря:

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гэз ӑна ултав мелӗпе ярса илнӗ.

Гез присвоил его мошеннической проделкой.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Халӗ эпӗ ӑссӑрла, килсе лекнӗ ӑнланмалла мар малтанхи тупсӑмах ярса тытнӑ тӑрӑмра; ҫакӑн чухне ҫын хӑйӗн пирки хӑйӗн тулашӗнче чунне хыпашлакан туйӑмпа шухӑшлать темелле-тӗр.

Я был в том безрассудном, схватившем среди непонятного первый навернувшийся смысл, состоянии, когда человек думает о себе как бы вне себя, с чувством душевной ощупи.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Майра хӑйне кӗме сӗнессе кӗтмесӗрех пӳлӗмелле ярса пусрӗ.

Помоги переводом

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Эверкки васкасах чӗннӗ ҫӗре кӗчӗ, телефон кӗпҫине ярса тытрӗ.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хуларанах илсе килнӗ ҫуттине пӗр черкке ярса парсан, Илле малтанласа питӗ хавасланса калаҫрӗ.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Сӗтне ачасем валли ытларах хӑварас тесе витрене вӗренӗ шыв ярса хутӑштаратчӗ, пӗр-ик татӑк ҫӑкӑр е пашалу пӑрахатчӗ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Пӗррехинче Алюша хирте бригадир ярса тытнӑ та ҫӳлелле ҫӗклесе ҫӗр ҫине вӑйпах пӑрахнӑ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Хальхинче вара ку юлашки пулать вӗт, вӗсен картишне урӑх ӗне ури ярса пусаймасть.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

— Ҫав ҫырӑва Совет Союзне ҫитсе, конверт ӑшне чиксе пирӗн яла ярса парсан питӗ лайӑх пулӗччӗ.

Помоги переводом

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Ҫак кӗрешӗвӗн меслечӗсемпе лару-тӑрӑвӗ статуйӑна ҫӗрле аркатас хӑтлану патне ҫывхартса ҫитереҫҫӗ, анчах ҫак тӗллевпе тара тытнӑ ҫынсене, вӗсен тыткаларӑшӗнче темӗн йӗркеллех маррипе сис-чӳленсе, ӑнсӑрт иртен-ҫӳрен ушкӑнӗ ярса тытать.

Приемы и обстоятельства этой борьбы привели к попыткам разбить ночью статую, но подкупленные для этой цели люди были схвачены группой случайных прохожих, заподозривших неладное в их поведении.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гель-Гьюра хула никӗслевне асӑнса палӑк лартма ыйту ҫӗкленсен Герд конкурса хутшӑнать, унӑн моделӗ, вӑл Италирен ярса панӑскер, пурне те тенӗ пекех ҫав тери килӗшет.

Когда в Гель-Гью был поднят вопрос о памятнике основанию города, Герд принял участие в конкурсе, и его модель, которую он прислал, необыкновенно понравилась.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак вӑхӑтра шлюпкӑри эрттел пире шӳтлӗ те ытарлӑ хӑяв ярса, ҫырана хӑвӑртрах тухма сӗнсе малалла ишсе кайрӗ.

Меж тем компания на шлюпке удалилась, осыпая нас причудливыми шуточными проклятиями и советуя поспешить на берег.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑл сулса ячӗ те серпантин хӑйӑвӗ Дэзи алли ҫине вӑрӑм ҫӗлен пек вӗҫсе ӳкрӗ, хӗр ӑна хӑпартланса ярса тытрӗ.

Он размахнулся и серпантинная лента длинной спиралью опустилась на руку Дэзи, схватившей ее с восторгом.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней