Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӑлтах сăмах пирĕн базăра пур.
йӑлтах (тĕпĕ: йӑлтах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн «операцине» вӑл йӑлтах урӑхла ирттерӗ.

Она собирается проделать совсем другого рода операцию.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Йывӑҫ-курӑксем ҫеҫ мар, уйӑх та унтанпа йӑлтах улшӑнчӗ пек.

Даже луна с тех пор другая стала, не то что трава и деревья.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Йӑлтах урӑхла!

Наоборот!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫамкапа, питпе ун ҫумне тӗршӗнме питех те аван, пӗр самант кӗтсе тӑран та, ӗшенни йӑлтах иртсе каять (пӗр тесен, санӑн та ырмашкӑн тивӗҫлӗхӳ пур).

Приятно прижаться к ней лбом, промякнуть лицо, подождать секунду, пока совсем отлетит усталость, на которую, в конце концов, имеет право даже он.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Йӑлтах урӑхла пулчӗ.

Совсем наоборот.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тепри, йӑлтах ӑнланса ҫитереймен пек манран ҫапла ыйтрӗ:

Другой спросил у меня, будто с этим вопросом не все было ясно:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пурин пирки те йӑлтах калаҫса татӑлнӑ.

Все улажено и договорено.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах халӗ ҫӳллӗ ҫыран йӑлтах урӑхла курӑнать: сенкер те кӑвак ҫутӑ, йӗри-тавра ирӗлсе, пайӑркан-пайӑркан сапаланать, ҫулҫӑсен нӳрлӗ чӑштӑртатӑвӗпе, нӳрлӗ те ырӑ шӑршӑсемпе хутӑшать.

Но сейчас обрыв растворен в голубых и синих бликах, наполнен влажным шелестом и влажными запахами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Йӑлтах тӗрӗс: ҫылӑх мар.

Все правильно: не грех.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нина хӑйӗн ҫулӗ ҫинче Анта тӗл пулнӑранпа (ҫапла чӗнеҫҫӗ ачасем Антонова) мӗн шутланине-туйнине йӑлтах, витӗрех пӗлсе тӑратӑп пулӗ, тетӗп эпӗ хӑш чухне.

Иногда мне кажется, я могу до мельчайшей подробности представить себе, что чувствует Нина с тех пор, как на ее пути встал Ант, как его называют ребята.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӗнеке тӑрӑх вӑл, поселок тӑрӑх ҫӳренӗ евӗрлех, ача уттипе, анчах — ҫирӗп утӑпа, утса ҫӳрӗччӗ, кӗнекере пулни-иртни йӑлтах ун тавра, ҫав пӗчӗкҫӗ те пӗрте-пӗр тӗвӗ тавра, ҫуралӗччӗ, ҫаврӑнӗччӗ, аталанӗччӗ, пухӑнӗччӗ.

Она бы шла по книге, как ходит по своему поселку: походкой детской и непреклонной в то же время, и все, что делалось в книге, так или иначе имело бы отношение к ней, завертывалось ради нее, собиралось бы вокруг нее, как вокруг главного узелка.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Пӗр тапхӑр вӗсем чӗнмесӗр лараҫҫӗ, вара Анна Николаевна йӑлтах улшӑннӑ сасӑпа ыйтать:

Некоторое время они сидят молча, потом Анна Николаевна спрашивает уже совсем другим голосом:

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Лёня тинкерсе сӑнать: куҫ хӗрринчи йӗрсем пӗр вӑхӑтрах хурлӑхлӑ та савӑнӑҫлӑ курӑнаҫҫӗ, кӗске ҫӳҫӗ ӗнтӗ йӑлтах шуралнӑ…

Ленька смотрит, проверяя: морщинки вокруг глаз, которые одновременно кажутся и грустными и смешливыми, белесый от седины чубчик…

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тути хӗррисем кӑштах ҫӗкленсе тӑраҫҫӗ: Виктор халь-халь, унчченхинчен йӑлтах урӑхла, кулса ярас пек…

Уголки рта чуть подняты, и от этого кажется: у него уже снова в запасе улыбка, взамен той, которая была только что…

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Тен, шухӑш та мар-тӑр вӑл: вӑл — стихия, вӑл, хӑватлӑ та вӗҫӗ-хӗррисӗр хум евӗр, сана йӑлтах пӑхӑнтарса ярса илчӗ.

И это даже не мысль, а стихия, которой ты отдан во власть, как огромной, захлестывающей волне.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Йӗри-тавра йӑлтах ухтарса тухаҫҫӗ — юртине те, вӑрмана та, анлӑ ҫеҫенхире те, Чапая пурпӗр тупаймаҫҫӗ.

Всё кругом обыскали: и кибитку, и лес, и степь-матушку широкую — и не нашли Чапая.

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Василий Иванович чӗнмесӗр тӑчӗ-тӑчӗ те: «Урӑхран джигитланса ан ҫӳре, — терӗ. — Эпӗ йӑлтах курса тӑтӑм вӗт. Апла пуҫна та пӗр усӑсӑрах ҫапса ҫурӑн, маншӑн кашни ҫынах хакла, уйрӑмах унран чӑн-чӑн боец пулма пултарать пулсан», терӗ.

Помолчал Василий Иванович, потом добавил: «Больше так не джигитуй. Я ведь всё видел. Так голову сломаешь без толку, а мне каждый человек дорог, особливо если из него выйдет настоящий боец».

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эпӗ ҫухалса кайрӑм, вӑл ыйтнисене йӑлтах каласа патӑм.

Я не смутился, а толком стал отвечать на его вопросы.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Йӑлтах ывӑнса ҫитрӗмӗр! — терӗ чӑнах та ӗшеннӗ кӗреҫе сухал, ҫавӑнтах Чапаева ертсе килнӗ хӗрарӑма курса, лач сурчӗ:

— Вот измучились вконец! — устало вздохнул бородач и, заметив вошедшую с Чапаевым женщину, сплюнул:

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Йӑлтах вӗренсе пӗтертӗн-и, Василий Иваныч?

— Совсем окончил науки, Василий Иваныч?

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней