Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пирӗн Таля Лагутинӑпа иксӗмӗр хушӑмӑрта темӗнле япала пулса тӑчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Павел Катюшӑна хӑй ҫумне лартрӗ те, йӗри-тавра кулнӑ, шавланӑ хушӑра ӑна: — Баян каламастӑп, эпир Мурӑпа иксӗмӗр кунтан халех каятпӑр, — терӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Иксӗмӗр те эпир — рабочисем.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑл пирӗн иксӗмӗр хушӑмӑрти ӗҫе кӑна пӑсас пулсан, ҫӑва патнеччӗ — пысӑк япала мар ун ҫинчен ху пӗлнӗ пек шутлама пултаратӑн.Если бы это мешало только нам двоим, черт с ним — неважно, думай что хочешь.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Организацин черетлӗ задачисене сӳтсе-явма тытӑниччен кунта пӗр юлташ черетсӗр калама сӑмах ыйтрӗ, эпир Токаревпа иксӗмӗр, ӑна сӑмах парас тетпӗр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Хӗле ҫапах та пурӑнса ирттертӗмӗр пулать эпир иксӗмӗр? — терӗ Павел хуллен, чӳречене кӑшт шаккаса илсе.— Что, пережили зиму с тобой? — тихо проговорил Павел, постучав пальцем в окно.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эпир Клавичёкпа иксӗмӗр сире валли пӗр купа литература пухса хутӑмӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫакӑн пек киревсӗр условисенче, ҫакӑн пек ӗҫ хатӗрӗсемпе, ҫакӑн чухлӗ ӗҫ вӑйӗпе ҫула вӑхӑтра туса пӗтерме май килменнине эпир Патошкинпа иксӗмӗр кӑна пӗлетпӗр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпир, Оля Юреневӑпа иксӗмӗр, ун ҫинче алӑсене ӑшӑтатпӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Акӑ мӗн, Брузжак юлташ, атя иксӗмӗр калаҫса татӑлар: эсӗ ӳлӗмрен лирикӑпа ан аппалан, юрать-и?— Вот что, товарищ Брузжак, давай условимся в дальнейшем, что ты не будешь пускаться в лирику.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эсӗ мана анне пӗлмелле мар ҫыр, иксӗмӗр ҫеҫ пӗлер.— Ты меня запишешь так, чтобы мать не знала и никто не знал, только я да ты.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ыран иксӗмӗр комсомол ячӗпе воззвани ҫырӑпӑр та пичетлесе кӑларӑпӑр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Эпир те аннепе иксӗмӗр, темиҫе ҫӗр ҫывӑрмасӑр ирттернӗ хыҫҫӑн, выртса кантӑмӑр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Пире иксӗмӗр пӗрле чухне ҫав тери лайӑхчӗ вӗт.
Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эпӗ санӑн чунна Лисукпа иксӗмӗр хушӑра пайланса таткалассинчен хӑтарасшӑнччӗ, Павликӑн пуласлӑхне ырӑ та сывӑ тӑвасшӑнччӗ.
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Ҫавӑнпа ларатпӑр та иксӗмӗр кунта чунсене йӑпатса.
Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эп лавккаран килетӗп те вара иксӗмӗр калаҫӑпӑр.
Ҫиччӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эпир аттепе иксӗмӗр… эпир аттепе иксӗмӗр… пӗрех илемлӗ те хитре пурнӑҫ тӑватпӑр.Мы с ним вдвоем… мы с папой все равно сделаем нашу жизнь красивой, счастливой.
Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эс пулӑшмасан эпир, Павликпа иксӗмӗр, ал-урасӑр ҫын пекех.
Тӑваттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив
Эсӗ хурӑн пулайнӑ пулсассӑн, эпир санпа иксӗмӗр юнашар тӑнӑ пулӑттӑмӑр та ирччен пӑшӑлтатнӑ пулӑттӑмӑр.Вот здорово было бы, если бы мы оба стали березами и до самого утра шептались друг с другом!..
Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив