Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

айӗнче (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Дульник хӑвӑрттӑн ҫул уҫса кӗрсе кайрӗ, документсене кӑтартма тесе, пӗр минутлӑха чарӑнса тӑчӗ те унӑн ури айӗнче каҫма шатӑртатса илчӗ.

Дульник стремительно проложил дорогу, на минуту задержался, чтобы предъявить документы, и трап заскрипел под его ногами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Санӑн ҫӗрӳ — патуша айӗнче.

Земля твоя под подошвой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пиҫиххи айӗнче «Красный Крым» номерӗсен ҫыххи курӑнать.

За ремнями тента машины торчали пачки газет «Красный Крым».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Анчах халӗ ак пурҫӑн зонтик айӗнче вӗҫме тивет.

А теперь придется летать под шелковым зонтиком.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Крымра, бомбежка хыҫҫӑн вӗри душ айӗнче тӑрса, эпир Владимир Маяковскине алӑ ҫупатпӑр.

В Крыму после бомбежки, под горячим душем мы слушали Маяковского.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ура айӗнче, тимӗр кӗреҫепе хырса пуҫтарнӑ пек, пушӑ гильзӑсем чанкӑртатаҫҫӗ.

Под ногами звенели пустые гильзы, будто их сгребали железной лопатой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫумӑр айӗнче выртнипе унӑн табак туртнипе саралса кайнӑ мӑйӑхӗ те йӗпеннӗ.

с мокрыми от дождя, обвисшими, прокуренными, изжелта-бурыми усами.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Ну, юрӗ ӗнтӗ, кун пек хыпарсенчен эпир пурте пуртӑ айӗнче пурӑннӑпа пӗрех пурӑнатпӑр.

Ну, ладно, от таких, значит, вестей живём мы все точно под топором.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Тимсӗлсе итлекен хӑлха пӑталлӑ атӑ тӗпӗсен айӗнче вӗтӗ чулсем епле чӑкӑртатнине илтет.

Напряжённое ухо слышало, как скрипит галька под сухой гвоздастой подошвой.

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Часовой атти айӗнче юр кӑчӑртатнӑ.

Хрупал снег под сапогом часового.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Пӑрланнӑ юр ҫийӗ йӗлтӗрсем айӗнче ҫӗмӗрӗлнӗ.

С сухим хрустом оседал под лыжами наст.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Вӑл улмуҫҫи айӗнче тӑрса калаҫӑва тӑнласа итлесе тӑнӑ иккен.

Оказывается, он стоял под яблоней и вслушивался в разговор.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн ывӑҫ тупанӗсем айӗнче ҫивӗч чул катӑкӗсем сапаланса выртакан муклашкаллӑ нӳрлӗ тӑпра.

Я ощущал под ладонями сырую щебенистую землю, покрытую острыми камешками.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн ансӑр хӑмисем ура айӗнче чӗриклетсе, каптӑртатса юлаҫҫӗ.

Скрипели и стучали под ногами узкие доски.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӗ ӗнтӗ пирӗн ура айӗнче хытӑ тӑпра кайрӗ.

Под ногами теперь твердая почва.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ура айӗнче кукуруза тунисем ҫӑтӑртатаҫҫӗ, кукуруза кучанӗн ҫӳҫи сухал пек курӑнать.

Стебли хрустели под ногами, будто дождевые черви, мохнатые нити кукурузных початков представлялись бородками.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Усӑсӑр чечекӗн алчӑранӑ ҫуткӗрен куҫӗсем плуг айӗнче сӳнеҫҫӗ.

И гасли под колесами и плугом светлосиреневые удивленные глазочки питрова батига.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӗтре таврари йывӑҫ пахчисене лаппӑшпе хупласа илсе, ҫӳлте, мана курӑнман хӗвел пайӑркисен айӗнче шӑранса ирӗлнӗ пек, катрам-катрамӑн юлхавлӑн чӳхенкелесе тӑрать.

Туман затопил соседние сады и колыхался ленивыми клубами, будто подтаивая под лучами невидимого мне солнца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пӗчӗк йывӑҫ кӗпер лаша урисен айӗнче тӑнкӑртатса илчӗ.

Деревянный мостик простучал под копытами лошадей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Молдавансен укҫа-тенкисене чӗн пиҫиххи айӗнче пытарса тытас йӑла пур.

Под кожаным поясом прибрежные молдаване обычно хранили деньги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней